From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+4F0F, 伏
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4F0F

[U+4F0E]
CJK Unified Ideographs
[U+4F10]

Translingual[edit]

Stroke order
6 strokes

Han character[edit]

(Kangxi radical 9, +4, 6 strokes, cangjie input 人戈大 (OIK), four-corner 23234, composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 95, character 23
  • Dai Kanwa Jiten: character 438
  • Dae Jaweon: page 202, character 7
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 119, character 4
  • Unihan data for U+4F0F

Chinese[edit]

simp. and trad.

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Chu slip and silk script Qin slip script Small seal script Transcribed ancient scripts




References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Ideogrammic compound (會意会意): (person) + (dog) – meaning “prostrate”.

  • A dog at the side of a person.
  • A person adopting the position of a dog.

Etymology 1[edit]

Pronunciation 1[edit]


Note:
  • buk6 - vernacular;
  • fuk6 - literary.
  • Hakka
  • Jin
  • Eastern Min
  • Southern Min
  • Note:
    • hog4 - literary;
    • pag4 - vernacular.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (3)
    Final () (4)
    Tone (調) Checked (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter bjuwk
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /bɨuk̚/
    Pan
    Wuyun
    /biuk̚/
    Shao
    Rongfen
    /biuk̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /buwk̚/
    Li
    Rong
    /biuk̚/
    Wang
    Li
    /bĭuk̚/
    Bernard
    Karlgren
    /bʱi̯uk̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    fuk6
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    Middle
    Chinese
    ‹ bjuwk ›
    Old
    Chinese
    /*[b]ək/
    English lie prostrate

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 3333
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*bɯɡ/
    Definitions[edit]

    1. to lie prostrate
    2. to crouch; to crawl
    3. to ambush; to lie hidden
    4. to hide; to conceal
    5. to surrender; to yield
    6. to accept; to submit; to bear; to endure
    7. to subdue
    8. to go down; to fall down
    9. to remain; to wait for
    10. to remove
    11. residence
    12. hottest days of summer
    13. (Hong Kong Cantonese) below expectation; worse than anticipated; trappy
      Synonym: (léi) (Mandarin)
    14. (obsolete) horizontal wooden bar in front of a carriage chair
    15. Short for 伏特 (fútè, “volt”).
    16. Alternative form of
    17. a surname: Fu

    Synonyms[edit]

    • (to hide):
    • (hottest days of summer): 伏天 (fútiān)

    Compounds[edit]

    Pronunciation 2[edit]



    Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (3)
    Final () (136)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter bjuwH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /bɨuH/
    Pan
    Wuyun
    /biuH/
    Shao
    Rongfen
    /biəuH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /buwH/
    Li
    Rong
    /biuH/
    Wang
    Li
    /bĭəuH/
    Bernard
    Karlgren
    /bʱi̯ə̯uH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    fòu
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    fau6
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    Middle
    Chinese
    ‹ bjuwH ›
    Old
    Chinese
    /*[b]ək-s/
    English hatch (v.)

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 3331
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*bɯɡs/
    Definitions[edit]

    1. (archaic or dialectal) to hatch
      小雞小鸡 [Shanghainese]  ―  6bu 5shiau-ci [Wugniu]  ―  to hatch chicks

    Compounds[edit]

    Etymology 2[edit]

    For pronunciation and definitions of – see (“to return; to recover; to resume; etc.”).
    (This character is a variant form of ).

    Etymology 3[edit]

    For pronunciation and definitions of – see (“to carry; to bear; to rely on; to load; to burden; etc.”).
    (This character is a variant form of ).

    Etymology 4[edit]

    For pronunciation and definitions of – see .
    (This character is the second-round simplified form of ).
    Notes:

    Etymology 5[edit]

    For pronunciation and definitions of – see .
    (This character is the second-round simplified form of ).
    Notes:

    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (common “Jōyō” kanji)

    1. prostrated
    2. bend down
    3. bow
    4. cover
    5. lay pipes

    Readings[edit]

    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (eumhun 엎드릴 (eopdeuril bok))

    1. Hanja form? of (crouch, crawl, lie hidden, conceal).

    (eumhun 안을 (aneul bu))

    1. Hanja form? of (embrace, hold something in one's arms).

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: phục

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.