From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+6C70, 汰
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6C70

[U+6C6F]
CJK Unified Ideographs
[U+6C71]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 85, +4, 7 strokes, cangjie input 水大戈 (EKI), four-corner 34130, composition )

Derived characters[edit]

Further reading[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 607, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 17160
  • Dae Jaweon: page 1001, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1560, character 6
  • Unihan data for U+6C70

Chinese[edit]

simp. and trad.
alternative forms

ancient

Etymology 1[edit]

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *tʰaːds) : semantic (water) + phonetic (OC *tʰaːds).

Pronunciation[edit]


Note:
  • thài/tāi - literary;
  • thōa - vernacular.

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (6)
    Final () (25)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () I
    Fanqie
    Baxter thajH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /tʰɑiH/
    Pan
    Wuyun
    /tʰɑiH/
    Shao
    Rongfen
    /tʰɑiH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /tʰajH/
    Li
    Rong
    /tʰɑiH/
    Wang
    Li
    /tʰɑiH/
    Bernard
    Karlgren
    /tʰɑiH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    tài
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    taai3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    dài
    Middle
    Chinese
    ‹ dajH ›
    Old
    Chinese
    /*lˁa[t]-s/
    English wave

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 1938
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*tʰaːds/
    Notes

    Definitions[edit]

    1. to rinse; to wash away
    2. to discard; to eliminate through competition or selection
    3. arrogant
    4. extravagant, excessive

    Compounds[edit]

    References[edit]

    Etymology 2[edit]

    For pronunciation and definitions of – see (“to rinse; to wash; etc.”).
    (This character is a variant form of ).

    References[edit]

    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (common “Jōyō” kanji)

    1. scour, wash out

    Readings[edit]

    Compounds[edit]

    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (eumhun (il tae))

    1. Hanja form? of (scour, wash out).

    Compounds[edit]

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Việt readings: thái ((tha)(cái)(thiết))[1][2][3], thải[1][4]
    : Nôm readings: thảy[1][2][4][3][5][6], thãi[1][4][7][5], thải[1][7], sưởi[1], thẩy[4]

    1. chữ Hán form of thái (to wash; to clean).
    2. chữ Hán form of thải (to discard; to eliminate).
    3. Nôm form of thảy (without exception; to the last).
    4. Nôm form of thãi (used in thừa thãi (excessive; redundant)).

    Compounds[edit]

    References[edit]