From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+6D99, 涙
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6D99

[U+6D98]
CJK Unified Ideographs
[U+6D9A]

Translingual[edit]

Traditional
Shinjitai
Simplified

Han character[edit]

(Kangxi radical 85, +7, 10 strokes, cangjie input 水戈尸大 (EISK) or 水一尸大 (EMSK), four-corner 33184, composition )

Related characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: not present, would follow page 627, character 31
  • Dai Kanwa Jiten: character 17573
  • Hanyu Da Zidian (first edition): not present, would follow volume 3, page 1634, character 6
  • Unihan data for U+6D99

Chinese[edit]

For pronunciation and definitions of – see (“tear; teardrop; to weep; to cry”).
(This character is a variant form of ).

Japanese[edit]

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji[edit]

(common “Jōyō” kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. tears

Readings[edit]

Etymology 1[edit]

Kanji in this term
なみだ
Grade: S
kun’yomi
Alternative spellings
(kyūjitai)

From Old Japanese. Ultimately from Proto-Japonic *namita.

Attested in the Nihon Shoki with the man'yōgana spelling 那瀰多 (​namita). The Kojiki and Man'yōshū have 那美多 (​namita),[1] and the Man'yōshū also has later instances where the (ta) was replaced with (da), forming 奈美太 (​namida),[2] indicating a phonetic change over time from namita to namida.

Ultimate derivation unknown. There are interesting phonetic and semantic similarities with Thai น้ำตา (nám-dtaa, tear, literally water + eye), overlapping semantically with Korean 눈물 (nunmul, tear, literally eye + water), perhaps pointing to an ancient prehistoric borrowing. However, such similarities may also be purely accidental.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(なみだ) (namida

  1. tear, teardrop

Verb[edit]

(なみだ)する (namida surusuru (stem (なみだ) (namida shi), past (なみだ)した (namida shita))

  1. to cry, to weep
Conjugation[edit]

Etymology 2[edit]

Kanji in this term
なんだ
Grade: S
kun’yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

/namida//nanda/

Alteration of namida above.[4][3][5]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(なんだ) (nandaなむだ (namuda)?

  1. tear, teardrop

Etymology 3[edit]

Kanji in this term
なだ
Grade: S
kun’yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

Alteration of namida or nanda above. Used during the Edo period in the rough informal speech used by the staff and servants of samurai households, and others of lower social rank.[4][3][5]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(なだ) (nada

  1. (archaic, possibly obsolete) tear, teardrop

See also[edit]

References[edit]

  1. ^
    c. 759, Man’yōshū, book 5, poem 798:
    , text here
  2. ^
    c. 759, Man’yōshū, book 20, poem 4398:
    , text here
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  4. 4.0 4.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  5. 5.0 5.1 Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN