From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+7483, 璃
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7483

[U+7482]
CJK Unified Ideographs
[U+7484]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 96, +11, 15 strokes, cangjie input 一土卜山月 (MGYUB), four-corner 10127, composition 𤣩)

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 740, character 26
  • Dai Kanwa Jiten: character 21196
  • Dae Jaweon: page 1150, character 17
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1132, character 5
  • Unihan data for U+7483

Chinese[edit]

trad.
simp. #
2nd round simp.
alternative forms

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *reːl, *rel): semantic (jade) + phonetic (OC *rel, *r̥ʰel).

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (37)
Final () (11)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter lje
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/liᴇ/
Pan
Wuyun
/liɛ/
Shao
Rongfen
/ljɛ/
Edwin
Pulleyblank
/liə̆/
Li
Rong
/lie/
Wang
Li
/lǐe/
Bernard
Karlgren
/lie̯/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
lei4
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 7778 7781
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*reːl/ /*rel/
Notes vaiḍūrya西

Definitions[edit]

  1. Only used in 玻璃 (bōli) and 琉璃 (liúlí).

Compounds[edit]

Descendants[edit]

Sino-Xenic ():
  • Vietnamese: li ()

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(common “Jōyō” kanji)

  1. glassy
  2. lapis lazuli

Readings[edit]

Compounds[edit]

Korean[edit]

Etymology[edit]

From Middle Chinese (MC lje). Recorded as Middle Korean (li) (Yale: li) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Hanja[edit]

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 유리 (yuri ri), South Korea 유리 (yuri i))

  1. Hanja form? of / (glassy).

Compounds[edit]

References[edit]

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: ly, li,

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References[edit]

  • Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
  • Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
  • Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville, 1999