From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+7DE9, 緩
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7DE9

[U+7DE8]
CJK Unified Ideographs
[U+7DEA]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 120, +9, 15 strokes, cangjie input 女火月一水 (VFBME), four-corner 22947, composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 931, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 27669
  • Dae Jaweon: page 1369, character 14
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3429, character 10
  • Unihan data for U+7DE9

Chinese[edit]

trad.
simp.
alternative forms 𦅻
𦇻

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ɢʷaːnʔ) : semantic (silk) + phonetic (OC *ɢʷan).

Pronunciation[edit]


Note:
  • hoǎn/hoān - literary;
  • oǎn/oān - vernacular.
Note:
  • huêng2/huang2 - literary (huêng2 - Chaozhou);
  • mang7 - semantic (訓讀) (original character is ).

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /xuan²¹⁴/
Harbin /xuan²¹³/
Tianjin /xuan¹³/
Jinan /xuã⁵⁵/
Qingdao /xuã⁵⁵/
Zhengzhou /xuan⁵³/
Xi'an /xuã⁵³/
Xining /xuã⁵³/
Yinchuan /xuan⁵³/
Lanzhou /xuɛ̃n⁴⁴²/
Ürümqi /xuan⁵¹/
Wuhan /xuan⁴²/
Chengdu /xuan⁵³/
Guiyang /xuan⁴²/
Kunming /xuã̠⁵³/
Nanjing /xuaŋ²¹²/
Hefei /xʊ̃²⁴/
Jin Taiyuan /xuæ̃⁵³/
Pingyao /xuɑŋ⁵³/
Hohhot /xuæ̃⁵³/
Wu Shanghai /uø³⁵/
Suzhou /uø⁵¹/
Hangzhou /ʔuõ⁵³/
Wenzhou /jy³⁵/
Hui Shexian /xuɛ³⁵/
Tunxi /xuːə³¹/
Xiang Changsha /xõ⁴¹/
Xiangtan /ɦɔn⁴²/
Gan Nanchang /fɵn²¹³/
Hakka Meixian /fan¹¹/
Taoyuan /fon⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /wun²¹/
Nanning /wun³⁵/
Hong Kong /wun²¹/
Min Xiamen (Hokkien) /huan²²/
/uan²²/
Fuzhou (Eastern Min) /huɑŋ²⁴²/
Jian'ou (Northern Min) /xuiŋ⁴⁴/
Shantou (Teochew) /maŋ³¹/ 訓讀
Haikou (Hainanese) /nuaŋ³¹/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (33)
Final () (62)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter hwanX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦuɑnX/
Pan
Wuyun
/ɦʷɑnX/
Shao
Rongfen
/ɣuɑnX/
Edwin
Pulleyblank
/ɦwanX/
Li
Rong
/ɣuɑnX/
Wang
Li
/ɣuɑnX/
Bernard
Karlgren
/ɣuɑnX/
Expected
Mandarin
Reflex
huàn
Expected
Cantonese
Reflex
wun6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
huǎn
Middle
Chinese
‹ hwanX ›
Old
Chinese
/*[ɢ]ʷˁa[n]ʔ/
English slack; slow

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 16160
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢʷaːnʔ/

Definitions[edit]

  1. loose; slack
  2. relaxed; not tense
  3. slow; leisurely; unhurried
  4. to postpone; to delay; to have a pause
  5. to recuperate; to revive
  6. a surname

Synonyms[edit]

Antonyms[edit]

  • (antonym(s) of "slow"): ()
  • (antonym(s) of "to postpone"):

Compounds[edit]

Japanese[edit]

Shinjitai
Kyūjitai
[1]

緩󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
緩󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji[edit]

(common “Jōyō” kanji)

  1. loose
  2. slow
  3. loosen, relax
  4. slacken, slow down

Readings[edit]

Etymology[edit]

Kanji in this term
かん
Grade: S
kan’on

From Middle Chinese (MC hwanX).

Pronunciation[edit]

Adjective[edit]

(かん) (kanくわん (kwan)?-na (adnominal (かん) (kan na), adverbial (かん) (kan ni))

  1. slow; sluggish

Inflection[edit]

References[edit]

  1. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 1674 (paper), page 889 (digital)
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean[edit]

Hanja[edit]

(wan) (hangeul , revised wan, McCune–Reischauer wan, Yale wan)

  1. slow, leisurely
  2. to postpone
  3. delay

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: hoãn, hoán

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.