From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+8840, 血
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8840

[U+883F]
CJK Unified Ideographs
[U+8841]
U+2F8E, ⾎
KANGXI RADICAL BLOOD

[U+2F8D]
Kangxi Radicals
[U+2F8F]

Translingual[edit]

Stroke order

Han character[edit]

(Kangxi radical 143, +0, 6 strokes, cangjie input 竹月廿 (HBT), four-corner 27100, composition 丿)

  1. Kangxi radical #143, .

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 1107, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 33964
  • Dae Jaweon: page 1568, character 18
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3050, character 1
  • Unihan data for U+8840

Chinese[edit]

simp. and trad.
2nd round simp. ⿱丿𠀃

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shang Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Chu slip and silk script Qin slip script Small seal script Transcribed ancient scripts

Ideogrammic compound (會意会意) : (drop of blood) + (container) - a drop of blood inside a chalice for sacrificial uses.

Etymology[edit]

From Proto-Sino-Tibetan *s-hjwəj-t (blood) (STEDT; Schuessler, 2007).

Baxter and Sagart (2014) reconstruct the Old Chinese as *m̥ˤik to account for word-family connections with (OC *C.mˤ<r>[i]k, “vein”), (OC *mˤi[k], “defiled blood”) as well as its use as a phonetic component in (OC *m̥(r)ik, “still; quiet”), which is in the same word family as (OC *mi[k], “quiet; silent”) (Sagart, 1999b; Baxter and Sagart, 2017). Sagart (1999b) argues that this word is not genetically related to the Tibeto-Burman form with *s-hjw-, but that this word has been borrowed into Tibeto-Burman.

Pronunciation[edit]


Note:
  • hut1 - vernacular;
  • hut2 - literary.
Note:
  • háik - vernacular;
  • hiék - literary.
Note:
  • huih/hoeh - vernacular;
  • hiat - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /ɕiɛ²¹⁴/
Harbin /ɕiɛ²¹³/
/ɕyɛ²¹³/
Tianjin /ɕie²¹/
/ɕye²¹/
Jinan /ɕyə²¹³/
/ɕiə²¹³/
Qingdao /ɕiə⁵⁵/
Zhengzhou /ɕiɛ²⁴/
Xi'an /ɕiɛ²¹/
Xining /ɕi⁴⁴/
Yinchuan /ɕie¹³/
Lanzhou /ɕyə¹³/
/ɕiə¹³/
Ürümqi /ɕiɤ²¹³/
Wuhan /ɕie²¹³/
Chengdu /ɕye³¹/
Guiyang /ɕie²¹/
Kunming /ɕiɛ³¹/
Nanjing /ɕyeʔ⁵/
Hefei /ɕyɐʔ⁵/
Jin Taiyuan /ɕyəʔ²/
Pingyao /ɕyʌʔ¹³/
Hohhot /ɕyaʔ⁴³/
Wu Shanghai /ɕioʔ⁵/
/ɕyɪʔ⁵/
Suzhou /ɕyəʔ⁵/
Hangzhou /sz̩ʷəʔ⁵/
Wenzhou /ɕy²¹³/
Hui Shexian /ɕyeʔ²¹/
Tunxi /ɕyɛ⁵/
Xiang Changsha /ɕie²⁴/
Xiangtan /ɕyæ²⁴/
Gan Nanchang /ɕyɵʔ⁵/
Hakka Meixian /hiat̚¹/
Taoyuan /hiet̚²²/
Cantonese Guangzhou /hyt̚³/
Nanning /hyt̚³³/
Hong Kong /hyt̚³/
Min Xiamen (Hokkien) /hiat̚³²/
/huiʔ³²/
Fuzhou (Eastern Min) /haiʔ²³/
Jian'ou (Northern Min) /xuai²⁴/
Shantou (Teochew) /hueʔ²/
Haikou (Hainanese) /hue⁵⁵/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (32)
Final () (88)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () IV
Fanqie
Baxter xwet
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/hwet̚/
Pan
Wuyun
/hʷet̚/
Shao
Rongfen
/xuɛt̚/
Edwin
Pulleyblank
/hwɛt̚/
Li
Rong
/xuet̚/
Wang
Li
/xiwet̚/
Bernard
Karlgren
/xiwet̚/
Expected
Mandarin
Reflex
xue
Expected
Cantonese
Reflex
hyut3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xuè
Middle
Chinese
‹ xwet ›
Old
Chinese
/*m̥ˁik/
English blood

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14098
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qʰʷiːɡ/

Definitions[edit]

  1. blood
      ―  Liúxiě le.  ―  It's bleeding.
  2. blood relations; kinship
  3. firm; unyielding; ardent
  4. (literary) tears
  5. (video games) HP
      ―  xuèliàng  ―  HP
  6. (slang, Northeastern Mandarin) very
      ―  Wǒ zhè bō xuě qiáng.  ―  I'm very strong now.

Synonyms[edit]

Compounds[edit]

Descendants[edit]

Sino-Xenic ():
  • Vietnamese: huyết ()

References[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(grade 3 “Kyōiku” kanji)

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology[edit]

Kanji in this term

Grade: 3
kun’yomi

From Old Japanese, from Proto-Japonic *ti.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

() (chi

  1. blood

Derived terms[edit]

References[edit]

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean[edit]

Etymology[edit]

From Middle Chinese (MC xwet).

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 ᄒᆑᇙ〮 (Yale: hyyélq)
Middle Korean
Text Eumhun
Gloss (hun) Reading
Hunmong Jahoe, 1527[2] 피〮 (Yale: phí) 혈〮 (Yale: hyél)

Pronunciation[edit]

Hanja[edit]

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun (pi hyeol))

  1. Hanja form? of (blood). [affix]

Compounds[edit]

References[edit]

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]

Okinawan[edit]

Kanji[edit]

(grade 3 “Kyōiku” kanji)

Etymology[edit]

From Proto-Ryukyuan *ti, from Proto-Japonic *ti. Cognate with Japanese (chi).

Noun[edit]

(ちー) (chī

  1. blood

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: huyết, hoét, tiết

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.