From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: , , and
U+898B, 見
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-898B

[U+898A]
CJK Unified Ideographs
[U+898C]
U+2F92, ⾒
KANGXI RADICAL SEE

[U+2F91]
Kangxi Radicals
[U+2F93]
U+FA0A, 見
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA0A

[U+FA09]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA0B]

Translingual[edit]

Stroke order
7 strokes
Stroke order

Han character[edit]

(Kangxi radical 147, +0, 7 strokes, cangjie input 月山竹山 (BUHU), four-corner 60210, composition )

  1. Kangxi radical #147, .

Derived characters[edit]

Related characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 1133, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 34796
  • Dae Jaweon: page 1599, character 8
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3663, character 1
  • Unihan data for U+898B

Chinese[edit]

trad.
simp.

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts

(eye) + (human) – an eye on a pair of legs. Originally a human figure with a large eye for a head.

Etymology[edit]

From Proto-Sino-Tibetan *ken ~ m-kjen.

Pronunciation 1[edit]


Note:
  • kìⁿ - vernacular;
  • kiàn - literary.
Note:
  • gin3 - vernacular;
  • giang3/giêng3 - literary (giêng3 - Chaozhou).
  • Wu
  • Xiang

  • Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (28)
    Final () (85)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () IV
    Fanqie
    Baxter kenH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /kenH/
    Pan
    Wuyun
    /kenH/
    Shao
    Rongfen
    /kɛnH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /kɛnH/
    Li
    Rong
    /kenH/
    Wang
    Li
    /kienH/
    Bernard
    Karlgren
    /kienH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    jiàn
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    gin3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/3
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    jiàn
    Middle
    Chinese
    ‹ kenH ›
    Old
    Chinese
    /*[k]ˁen-s/
    English see (v.)

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 6192
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*keːns/

    Definitions[edit]

    1. to see
      從來那麼 [MSC, trad.]
      从来那么 [MSC, simp.]
      Wǒ cónglái méi jiàn guò nàme dà de. [Pinyin]
      I never saw one as big as that before.
      [MSC, trad.]
      [MSC, simp.]
      yī rì bù jiàn, rú gé sān qiū [Pinyin]
      (idiom) one day apart (not seeing [each other]) seems like three years
      真係 [Guangzhou Cantonese, trad.]
      真系 [Guangzhou Cantonese, simp.]
      nei5 gin3 gwo3 mei6 aa3? ngo5 gin3 gwo3, ngo5 zan1 hai6 gin3 gwo3. [Jyutping]
      Have you ever seen [it]? I've seen [it]; I've really seen [it] (object unspecified).
      [Cantonese]  ―  m4 gin3 jau5 [Jyutping]  ―  (please add an English translation of this usage example)
      [Cantonese, trad.]
      [Cantonese, simp.]
      gam3 do1 jan4 sei2 m4 gin3 nei5 sei2? [Jyutping]
      Everyone else is dead; why the hell aren't you dead? Literally, So many people die, [yet] I don't see you die?
    2. to meet; to see
      我們點鐘我们点钟  ―  Wǒmen bā diǎnzhōng jiàn.  ―  We'll meet at eight.
      女士 [MSC, trad.]
      女士 [MSC, simp.]
      Yǒu wèi nǚshì děng zhe yào jiàn nǐ. [Pinyin]
      There's a lady waiting to see you.
    3. to meet with; to be exposed to
      膠卷不能胶卷不能  ―  Jiāojuǎn bùnéng jiàn guāng.  ―  Films cannot be exposed to light.
        ―  jiàn shuǐ jí róng  ―  to dissolve upon exposure to water
    4. to see; to refer to; vide
        ―  jiàn xià yè  ―  Please refer to next page.
    5. to appear; to seem
        ―  jiàn  ―  to appear, to seem
    6. opinion, idea, view
        ―  jiànjiě  ―  opinion, view
        ―  jiàn  ―  opinion, idea
      謀殺販毒有關 [MSC, trad.]
      谋杀贩毒有关 [MSC, simp.]
      Yī nǐ zhī jiàn, zhè qǐ móushā àn gēn fàndú yǒuguān ma? [Pinyin]
      In your opinion, could the murder be drug - related?
    7. used after some verbs to indicate the result
        ―  kànjiàn  ―  to see
        ―  tīng de jiàn  ―  able to hear
        ―  mèngjiàn  ―  to have a dream about
    8. (literary, used before a verb) (to have something done) by (someone or something)
      Synonym:
    9. (literary) used to before a verb to indicate the action towards the speaker
        ―  Qǐng jiànliàng.  ―  Please forgive me.
    10. () (Chinese linguistics) the Middle Chinese initial of (MC kenH)

    Compounds[edit]

    Pronunciation 2[edit]



    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (33)
    Final () (85)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () IV
    Fanqie
    Baxter henH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɦenH/
    Pan
    Wuyun
    /ɦenH/
    Shao
    Rongfen
    /ɣɛnH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɦɛnH/
    Li
    Rong
    /ɣenH/
    Wang
    Li
    /ɣienH/
    Bernard
    Karlgren
    /ɣienH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    xiàn
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    jin6
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 2/3 3/3
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    xiàn xiàn
    Middle
    Chinese
    ‹ henH › ‹ henH ›
    Old
    Chinese
    /*N-[k]ˁen-s/ /*m-[k]ˁen-s/
    English appear cause to appear, introduce

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 6206
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ɡeːns/

    Definitions[edit]

    1. Original form of (xiàn, “to appear”).

    Compounds[edit]

    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (grade 1 “Kyōiku” kanji)

    1. to see

    Readings[edit]

    Compounds[edit]

    Etymology 1[edit]

    Kanji in this term

    Grade: 1
    kun’yomi

    [mi1]/mi/

    From Old Japanese. Attested in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE.[1]

    The 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 見る (miru, to see; to look at).[2][3][4] Ultimately cognate with (ancient ma, modern me, eye).[2]

    Pronunciation[edit]

    • Generally only found in compounds in modern Japanese, where the pitch accent depends on the entire term.

    Noun[edit]

    () (mi

    1. seeing, looking
    2. the look or appearance of something
    3. a view, as of a landscape
      • c. 759, Man’yōshū, book 20, poem 4360:
        , text here
        夜麻美礼婆 能等母之久 可波美礼婆 乃佐夜氣久
        (やま)()れば()(とも)しく(かわ)()れば()(さや)けく
        yama mireba mi no tomoshiku kawa mireba mi no sayakeku
        looked to the mountains, and the view was stunning; looked to the rivers and the view was clear and refreshing

    Etymology 2[edit]

    Kanji in this term
    けん
    Grade: 1
    on’yomi

    From Middle Chinese (MC kenH|henH, “see; seem; opinion”).

    Pronunciation[edit]

    Noun[edit]

    (けん) (ken

    1. seeing, looking
    2. a view, perspective, thought, or opinion about something
    3. (noh) the visual impact the performers have on the audience
    4. window-shopping
    5. a window-shopper
    Synonyms[edit]

    References[edit]

    1. ^
      c. 759, Man’yōshū, book 20, poem 4360:
      , text here
    2. 2.0 2.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
    3. 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006) 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    4. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN

    Korean[edit]

    Etymology 1[edit]

    From Middle Chinese (MC kenH).

    Historical readings

    Pronunciation[edit]

    • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [kjɘ(ː)n]
    • Phonetic hangul: [(ː)]
      • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

    Hanja[edit]

    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    (eumhun (bol gyeon))

    1. Hanja form? of (to see; to view).
    2. Hanja form? of (view; perspective; opinion).

    Compounds[edit]

    Etymology 2[edit]

    From Middle Chinese (MC henH).

    Historical readings

    Pronunciation[edit]

    • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [çɘ(ː)n]
    • Phonetic hangul: [(ː)]
      • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

    Hanja[edit]

    (eumhun 뵈올 (boe'ol hyeon))

    1. (literary) Hanja form? of (to humbly see).
    2. Original form of .

    Compounds[edit]

    References[edit]

    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: kiến, kén, hiện

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.