From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+901A, 通
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-901A

[U+9019]
CJK Unified Ideographs
[U+901B]

Translingual[edit]

Stroke order
10 strokes

Han character[edit]

(Kangxi radical 162, +7, 10 strokes, cangjie input 卜弓戈月 (YNIB), four-corner 37302, composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 1258, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 38892
  • Dae Jaweon: page 1743, character 18
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3845, character 8
  • Unihan data for U+901A

Chinese[edit]

trad.
simp. #
Wikipedia has articles on:

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *l̥ʰoːŋ) : semantic + phonetic (OC *loŋʔ).

Pronunciation[edit]


Note:
  • tòng and tòngr - Mainland standard for classifier for actions;
  • tōng - other senses.
Note:
  • tĕ̤ng - vernacular;
  • tŭng - literary.
Note:
  • thang - vernacular;
  • thong - literary.
Note:
  • tang1 - vernacular;
  • tong1 - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (6)
Final () (1)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter thuwng
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰuŋ/
Pan
Wuyun
/tʰuŋ/
Shao
Rongfen
/tʰuŋ/
Edwin
Pulleyblank
/tʰəwŋ/
Li
Rong
/tʰuŋ/
Wang
Li
/tʰuŋ/
Bernard
Karlgren
/tʰuŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
tōng
Expected
Cantonese
Reflex
tung1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
tōng
Middle
Chinese
‹ thuwng ›
Old
Chinese
/*l̥ˁoŋ/
English penetrate

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15428
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l̥ʰoːŋ/

Definitions[edit]

  1. to pass through; to travel through; to go through; or, to allow passage
    心粉  ―  tōngxīnfěn  ―  macaroni (lit. "pass-through heart pasta")
    [Cantonese]  ―  gong2 m4 tung1 [Jyutping]  ―  unable to have someone understand what one is talking about (lit. "unable to talk through")
  2. through- (spanning across; going between)
      ―  tōngdào  ―  passageway; thoroughfare
      ―  tōng  ―  through valley
  3. pipe-shaped object
    [Cantonese]  ―  tit3 tung1 [Jyutping]  ―  iron pipe
  4. (telephony) to get through
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    ngo5 daa2 zo2 gei2 ci3 dou1 daa2 m4 tung1. [Jyutping]
    I tried to call several times but couldn't get through.
  5. Classifier for phone calls, talks, criticisms, etc.
  6. Classifier for actions.
  7. to make sense; logical
  8. expert
    中國中国  ―  zhōngguótōng  ―  one who knows China very much
  9. (of Chinese characters) to be etymologically related to and carry a similar meaning to
    …………  ―  ...... tōng “guó”  ―  … is the same as " (guó)"
  10. (Southern Min) can; may
    alt. forms: ,
    [Hokkien]  ―  Che thang chia̍h--bô? [Pe̍h-ōe-jī]  ―  Can this be eaten?
  11. (Cantonese) Short for 通心粉 (“macaroni”).
    [Cantonese]  ―  teoi2 tung1 [Jyutping]  ―  macaroni with ham

Synonyms[edit]

  • (telephony: to get through): ()
  • (macaroni):

Compounds[edit]

Further reading[edit]

Japanese[edit]

Shinjitai
Kyūjitai
[1]

通󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
通󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji[edit]

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. pass through

Readings[edit]

Compounds[edit]

Counter[edit]

(つう) (-tsū

  1. documents
    (しょう)(しょ)(いっ)(つう)
    shōsho ittsū
    one certificate

Noun[edit]

(つう) (tsū

  1. authority, expert, connoisseur
    ()()(つう)
    shinatsū
    China hand

Proper noun[edit]

(とおる) (Tōru

  1. a male given name

References[edit]

  1. ^ ”, in 漢字ぺディア (Kanjipedia)[1] (in Japanese), 日本漢字能力検定協会, 2015–2024

Korean[edit]

Hanja[edit]

(eumhun 통할 (tonghal tong))

  1. Hanja form? of (pass through).

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Việt readings: thông ((tha)(đông)(thiết))[1][2][3][4][5]
: Nôm readings: thong[1][2][3][6][4][5][7], thông[1][2][4][7], thồng[5], thỗng[5]

  1. chữ Hán form of thông (to go through; to pass through).
  2. chữ Hán form of thông (to clear off; to unchoke; to unclog).
  3. chữ Hán form of thông (to be familiar with; to master; to be fluent or conversant).
  4. Nôm form of thong (clear; open; having a passage through).
  5. Nôm form of thong (to communicate).

Compounds[edit]

References[edit]