добра

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Belarusian[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old Ruthenian до́бре (dóbre), from Old Polish dobrze, from Proto-Slavic *dobrě, from *dobrъ.

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

до́бра (dóbra) (comparative лепш or дабрэ́й, superlative найле́пш or найдабрэ́й)

  1. well
    Antonym: дрэ́нна (drénna)
  2. (colloquial) very much, a lot (used with verbs)
  3. (nominalised) B (academic grade)

Interjection[edit]

до́бра (dóbra)

  1. OK, all right

References[edit]

  • добра” in Belarusian–Russian dictionaries and Belarusian dictionaries at slounik.org

Bulgarian[edit]

Etymology 1[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [doˈbra]
  • (file)

Adjective[edit]

добра́ (dobráf

  1. feminine singular of добъ́р (dobǎ́r)

Etymology 2[edit]

Borrowed from Portuguese dobra.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

до́бра (dóbraf

  1. dobra (currency of São Tomé and Príncipe)
Declension[edit]

Macedonian[edit]

Pronunciation[edit]

Adjective[edit]

добра (dobra)

  1. indefinite feminine singular of добар (dobar)

Noun[edit]

добра (dobra)

  1. inflection of добро n (dobro):
    1. indefinite plural
    2. vocative plural

Russian[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Noun[edit]

добра́ (dobrán inan

  1. genitive singular of добро́ (dobró)

Etymology 2[edit]

Adjective[edit]

добра́ (dobrá)

  1. short feminine singular of до́брый (dóbryj)

Solombala English[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Russian добра́ (dobrá), short feminine singular of до́брый (dóbryj, good). Cognate with Russenorsk dobra, daabra (good).

Adjective[edit]

добра (dobra)

  1. good
    Synonym: гудъ (gud)
    Больше добра.Bolʹše dobra.Very good.
    • 1867, Prušakevič, Ivan, “Соломбала зимою и лѣтомъ [Solombala in winter and summer]”, in Архангельскiя губернскiя вѣдомости [Arkhangelsk Governorate News], number 85, Arkhangelsk, page 4:
      О! Уезъ! Больше добра мачка.
      O! Ujez! Bolʹše dobra mačka.
      Oh! Yes! Very good much.
    • 1867, Prušakevič, Ivan, “Соломбала зимою и лѣтомъ [Solombala in winter and summer]”, in Архангельскiя губернскiя вѣдомости [Arkhangelsk Governorate News], number 85, Arkhangelsk, page 4:
      Асей, асей, смотромъ: больше добра сундукъ верввель скрипимъ, гутъ верстомъ.
      Asej, asej, smotrom: bolʹše dobra sunduk vervvelʹ skripim, gut verstom.
      Sailor, sailor, look: it’s a very good chest, a very good lock, a good key.

References[edit]

  • Broch, Ingvild (1996) “Solombala-English in Archangel”, in Jahr, Ernst Håkon, Broch, Ingvild, editors, Language Contact in the Arctic: Northern Pidgins and Contact Languages (Trends in Linguistics. Studies and Monographs (TiLSM); 88)‎[1], reprint edition, Berlin: De Gruyter Mouton, published 2011, →DOI, →ISBN, page 95 of 93–98