не ищи соринку в чужом глазу, не замечая бревна в своём
Jump to navigation
Jump to search
Russian[edit]
Etymology[edit]
From Matthew 7:3 in the Bible. Literally, "do not look for the mote in another's eye, while not noticing the beam in one’s own".
Pronunciation[edit]
Proverb[edit]
не ищи́ сори́нку в чужо́м глазу́, не замеча́я бревна́ в своём • (ne iščí sorínku v čužóm glazú, ne zamečája brevná v svojóm)