אֵי
Jump to navigation
Jump to search
Judeo-Italian[edit]
Etymology[edit]
From Classical Latin et, ultimately from Proto-Indo-European *éti or *h₁eti.
Conjunction[edit]
אֵי (ʾe /e/)
- and
- 16th century [750–450 BCE], “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יְחֵזְקְאֶל [Lu libero de Jezekièl, The Book of Ezekiel]”, in נְבִיאִים [Neviim, Prophets][1] (manuscript), translation of נְבִיאִים (Nəvīʾīm, “Prophets”) (in Biblical Hebrew), chapter 5, verse 5, archived as part of the National Library of Israel's catalogue:
- קוּסִי דִיסֵי דוּמֵידֵית דֵית קוּוֵיסְטַה יְרוּשַלַיִם אֵינְפֵֿירַה לִי יֵינְטִי פוּסִי אֵיסַה אֵי לִי קוּנְטוֹרְנִי סוּאִי טֵירִי (Judeo-Roman)
- qusi dise dumedeṯ deṯ quvesəṭah yərušalayim ʾenəp̄erah li yenəṭi pusi ʾesah ʾe li qunəṭorni suʾi ṭeri
- /Cusì disse Dumedet Det: "Quvesta Irušalajim; enfera li jenti pusi essa, e li cuntorni sui terri./
- Thus said the Lord God: "This [is] Jerusalem, I set it amidst the nations, and its borders [are] lands".