يلب

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Arabic[edit]

Etymology[edit]

Apparently borrowed from Aramaic חלבא / ܚܠܒܐ (ḥelbā, fatty tissue, omentum, membrane, diaphragm), native Semitic cognate to the Arabic خ ل ب (ḵ-l-b) and خ ل ف (ḵ-l-f), compare س ل ب (s-l-b) and س ل ف (s-l-f), in a regiolect and chronolect where the distinction of /ʔ/, /ʕ/, /ħ/ and /j/ was already degenerated and the word bore the latter sound, as is the case for Arabic يَافُوخ (yāfūḵ) and Old Armenian յիմար (yimar). Some more general clothing names have been derived from these two root formulas in Semitic, and in particular the same Aramaic source lays claim to Old Armenian հալաւ (halaw, garment).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

يَلَب (yalabm (collective, singulative يَلَبَة f (yalaba)) (obsolete)

  1. skin of the back of a wild beast
  2. leather or felt war-gear, soft field accoutrements (armour as well as shields, and possibly helmets)
    • a. 584, ʿAmr ibn Kult̠ūm, his Muʿallaqa, a well-known work[1]:
      عَلَيْنَا البَيْضُ وَٱليَلَبُ ٱليَمَانِي
      وَأَسْيَافٌ يَقُمْنَ وَيَنْحَنِيْنَا
      عَلَيْنَا كُلُّ سَابِغَةٍ دِلَاصٍ
      تَرَى فَوْقَ ٱلنِّطَاقِ لَهَا غُضُوْنَا
      ʕalaynā l-bayḍu wal-yalabu l-yamānī
      waʔasyāfun yaqumna wayanḥaniynā
      ʕalaynā kullu sābiḡatin dilāṣin
      tarā fawqa n-niṭāqi lahā ḡuḍuwnā
      We are armed with bright sabres, and clad in habergeons
      Our scimitars are part straight, part bent.
      We have coats of mail that glitter like lightning,
      the plaits of which are seen in wrinkles above our belts.

Declension[edit]

References[edit]