ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Thai[edit]

Etymology[edit]

Literally “A chicken is beautiful because of its feathers; people are beautiful because they are dressed up.”

Pronunciation[edit]

Orthographicไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง
ai k ˋ ŋ ā m e b r ā a kʰ n    g n ŋ ā m e b r ā a æ t ˋ ŋ
Phonemic
{Unorthographical; Short}
ไก่-งาม-เพฺราะ-ขน คน-งาม-เพฺราะ-แต็่ง
ai k ˋ – ŋ ā m – e b ̥ r ā a – kʰ n    g n – ŋ ā m – e b ̥ r ā a – æ t ˘ ˋ ŋ
RomanizationPaiboongài-ngaam-prɔ́-kǒn kon-ngaam-prɔ́-dtɛ̀ng
Royal Institutekai-ngam-phro-khon khon-ngam-phro-taeng
(standard) IPA(key)/kaj˨˩.ŋaːm˧.pʰrɔʔ˦˥.kʰon˩˩˦.kʰon˧.ŋaːm˧.pʰrɔʔ˦˥.tɛŋ˨˩/(R)

Proverb[edit]

ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง (gài-ngaam-prɔ́-kǒn kon-ngaam-prɔ́-dtɛ̀ng)

  1. (idiomatic) Fine features make fine birds. / Good clothes open all doors.