不容置辯
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
to argue in self-defense | |||
---|---|---|---|
trad. (不容置辯) | 不容 | 置辯 | |
simp. (不容置辩) | 不容 | 置辩 |
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄖㄨㄥˊ ㄓˋ ㄅㄧㄢˋ
- Tongyong Pinyin: bùróngjhìhbiàn
- Wade–Giles: pu4-jung2-chih4-pien4
- Yale: bù-rúng-jr̀-byàn
- Gwoyeu Romatzyh: burongjyhbiann
- Palladius: бужунчжибянь (bužunčžibjanʹ)
- Sinological IPA (key): /pu⁵¹ ʐʊŋ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pi̯ɛn⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bat1 jung4 zi3 bin6
- Yale: bāt yùhng ji bihn
- Cantonese Pinyin: bat7 jung4 dzi3 bin6
- Guangdong Romanization: bed1 yung4 ji3 bin6
- Sinological IPA (key): /pɐt̚⁵ jʊŋ²¹ t͡siː³³ piːn²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom[edit]
不容置辯
- 它們透過恐嚇、訴諸威脅和武力以及濫用國際機制宣稱自己是各國政府和各國不容置辯的監護人。 [MSC, trad.]
- Tāmen tòuguò kǒngxià, sùzhū wēixié hé wǔlì yǐjí làn yòng guójì jīzhì xuānchēng zìjǐ shì gèguó zhèngfǔ hé gèguó bùróngzhìbiàn de jiānhùrén. [Pinyin]
- They proclaim themselves the indisputable custodians of all governments and nations through intimidation, recourse to threats and force, and the abuse of international mechanisms.
它们透过恐吓、诉诸威胁和武力以及滥用国际机制宣称自己是各国政府和各国不容置辩的监护人。 [MSC, simp.]