From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+6260, 扠
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6260

[U+625F]
CJK Unified Ideographs
[U+6261]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 64, +3, 6 strokes, cangjie input 手水戈 (QEI), four-corner 57040, composition )

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 418, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 11804
  • Dae Jaweon: page 764, character 21
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1832, character 8
  • Unihan data for U+6260

Chinese[edit]

Glyph origin[edit]

Etymology 1[edit]

simp. and trad.
2nd round simp.

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (10)
Final () (31)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter trhea
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʈʰˠɛ/
Pan
Wuyun
/ʈʰᵚæ/
Shao
Rongfen
/ȶʰæi/
Edwin
Pulleyblank
/ʈʰaɨj/
Li
Rong
/ȶʰɛ/
Wang
Li
/ȶʰai/
Bernard
Karlgren
/ȶʰai/
Expected
Mandarin
Reflex
chāi
Expected
Cantonese
Reflex
caai1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1181
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hr'eːl/
Notes

Definitions[edit]

  1. pick up with fork or pincers, alternative form of

Compounds[edit]

Etymology 2[edit]

simp. and trad.

Pronunciation[edit]

Definitions[edit]

  1. (Cantonese) Alternative form of (caa5)
  2. (Cantonese) Alternative form of (caa5) Only used in 扠亂扠乱.

Compounds[edit]

Etymology 3[edit]

simp. and trad.

Compare (zhǎ, “measure using one's thumb and middle finger”).

Pronunciation[edit]


Definitions[edit]

  1. to measure using one's thumb and index finger.
  2. (classifier) distance between the spread thumb and index finger.

Compounds[edit]

Etymology 4[edit]

simp. and trad.

Pronunciation[edit]

Definitions[edit]

  1. (Xiamen Hokkien) to beat or hit with all one's force

Etymology 5[edit]

For pronunciation and definitions of – see (“plunger; to knead with hands, to rub”).
(This character is a variant form of ).

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

Etymology[edit]

Kanji in this term
さて
Hyōgaiji
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
さて
[adverb] in that way
[conjunction] by the way, on the other hand
[interjection] well then, well, now
[interjection] moving on to our main topic
Alternative spellings
, , 扨て, 扠て
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: xoa, xóa/xoá

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.