皇天不負苦心人
Jump to navigation
Jump to search
See also: 皇天不负苦心人
Chinese[edit]
the great and almighty heavens above; oh my God | not; no | lose; negative (maths, etc.); to bear lose; negative (maths, etc.); to bear; to carry (on one's back) |
man; person; people | |||
---|---|---|---|---|---|---|
trad. (皇天不負苦心人) | 皇天 | 不 | 負 | 苦心 | 人 | |
simp. (皇天不负苦心人) | 皇天 | 不 | 负 | 苦心 | 人 |
Pronunciation[edit]
Proverb[edit]
皇天不負苦心人
- Heaven helps those who help themselves; Providence doesn't let down a man who does his best.