紅顏禍水
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
pretty face; rosy complexion; beautiful woman | water of calamity; charming beauty, as a source of calamity; femme fatale | ||
---|---|---|---|
trad. (紅顏禍水) | 紅顏 | 禍水 | |
simp. (红颜祸水) | 红颜 | 祸水 | |
Literally: “rosy cheeks ― water of disaster”. |
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄥˊ ㄧㄢˊ ㄏㄨㄛˋ ㄕㄨㄟˇ
- Tongyong Pinyin: hóngyánhuòshuěi
- Wade–Giles: hung2-yen2-huo4-shui3
- Yale: húng-yán-hwò-shwěi
- Gwoyeu Romatzyh: horngyanhuohshoei
- Palladius: хунъяньхошуй (xunʺjanʹxošuj)
- Sinological IPA (key): /xʊŋ³⁵ jɛn³⁵ xu̯ɔ⁵¹ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hung4 ngaan4 wo6 seoi2
- Yale: hùhng ngàahn woh séui
- Cantonese Pinyin: hung4 ngaan4 wo6 soey2
- Guangdong Romanization: hung4 ngan4 wo6 sêu2
- Sinological IPA (key): /hʊŋ²¹ ŋaːn²¹ wɔː²² sɵy̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom[edit]
紅顏禍水
- charming beauty who makes men fall and leads to disasters (such as a loss of wealth or reputation, or a toppled nation); dangerous woman; femme fatale (Classifier: 灘/滩)
Usage notes[edit]
Some historical figures described as such are Mo Xi, Daji and Bao Si.