雫
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
雫 (Kangxi radical 173, 雨+3, 11 strokes, cangjie input 一月一卜 (MBMY), composition ⿱雨下)
References[edit]
- Kangxi Dictionary: not present, would follow page 1371, character 30
- Dai Kanwa Jiten: character 42219
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4057, character 6
- Unihan data for U+96EB
Chinese[edit]
Etymology 1[edit]
simp. and trad. |
雫 |
---|
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
雫
- The meaning of this term is uncertain.
Usage notes[edit]
- Appears only in the Longkan Shoujian.
Etymology 2[edit]
Glyph origin[edit]
Phono-semantic compound (形聲/形声) : semantic 雨 (“rain”) + phonetic 下.
Definitions[edit]
For pronunciation and definitions of 雫 – see 霞 (“the light and clouds at sunrise and sunset; mist; rosy clouds; etc.”). (This character is the second-round simplified form of 霞). |
Notes:
|
Etymology 3[edit]
simp. and trad. |
雫 |
---|
Spelling pronunciation, as 下 (xià).
Glyph origin[edit]
Orthographic borrowing from Japanese 雫 (shizuku).
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
雫
- a drop of water. Usually used in Japanese female names.
Japanese[edit]
See also 滴
Glyph origin[edit]
A 国字 (kokuji, “Japanese-coined character”). Ideogrammic compound (會意/会意) : 雨 (“rain”) + 下 (“to drop”).[1]
Kanji[edit]
雫
(“Jinmeiyō” kanji used for names)
Readings[edit]
Noun[edit]
Kanji in this term |
---|
雫 |
しずく Jinmeiyō |
kun’yomi |
- Alternative form of 滴
Derived terms[edit]
Proper noun[edit]
- a surname
References[edit]
- ^ “雫”, in 漢字ぺディア (Kanjipedia)[1] (in Japanese), 日本漢字能力検定協会, 2015–2024
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese terms with uncertain meaning
- CJKV simplified characters
- Han phono-semantic compounds
- Advanced Mandarin
- zh:Atmospheric phenomena
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Chinese simplified forms
- Chinese spelling pronunciations
- Chinese terms borrowed from Japanese
- Chinese orthographic borrowings from Japanese
- Chinese terms derived from Japanese
- Japanese-coined CJKV characters
- Han ideogrammic compounds
- Japanese Han characters
- Kanji used for names
- Japanese kanji with goon reading な
- Japanese kanji with kan'on reading だ
- Japanese kanji with kan'on reading だん
- Japanese kanji with kun reading しずく
- Japanese kanji with historical kun reading しづく
- Japanese terms spelled with 雫
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms historically spelled with づ
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese single-kanji terms
- Japanese proper nouns
- Japanese surnames