๐Œธ๐‚๐Œด๐Œน๐ƒ

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Gothic[edit]

Gothic numbers (edit)
30
 โ†  2 ๐Œฒ
3
4  โ†’ 
    Cardinal: ๐Œธ๐‚๐Œด๐Œน๐ƒ (รพreis)
    Ordinal: ๐Œธ๐‚๐Œน๐Œณ๐Œพ๐Œฐ (รพridja)
    Adverbial: ๐Œธ๐‚๐Œน๐Œผ ๐ƒ๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œผ (รพrim sinรพam)

Etymology[edit]

From Proto-Germanic *รพrฤซz, from Proto-Indo-European *trรฉyes. Cognate to Crimean Gothic tria and Old Norse รพrรญr, and Koine Greek ฯ„ฯฮตแฟ–ฯ‚ (treรฎs), which it translates.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /หˆฮธriหs/

Numeral[edit]

๐Œธ๐‚๐Œด๐Œน๐ƒ โ€ข (รพreis)

  1. three (cardinal number)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Luke (Codex Argenteus) 1.56:[1]
      ๐Œฒ๐Œฐ๐ƒ๐„๐‰๐Œธ ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œผ๐Œฐ๐‚๐Œน๐Œฐ๐Œผ ๐Œผ๐Œน๐Œธ ๐Œน๐Œถ๐Œฐ๐Œน ๐ƒ๐…๐Œด ๐Œผ๐Œด๐Œฝ๐‰๐Œธ๐ƒ ๐Œธ๐‚๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฒ๐Œฐ๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œฐ ๐ƒ๐Œน๐Œบ ๐Œณ๐Œฟ ๐Œฒ๐Œฐ๐‚๐Œณ๐Œฐ ๐ƒ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œผ๐Œผ๐Œฐ.
      gastลรพ รพan mariam miรพ izai swฤ“ mฤ“nลรพs รพrins jah gawandida sik du garda seinamma.
      And Mary abode with her about three months, and returned to her own house. (KJV)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Mark (Codex Argenteus) 8.2:[2]
      ๐Œน๐Œฝ๐†๐Œด๐Œน๐Œฝ๐‰๐Œณ๐Œฐ ๐Œณ๐Œฟ ๐Œธ๐Œน๐Œถ๐Œฐ๐Œน ๐Œผ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ๐Œฒ๐Œด๐Œน๐Œฝ, ๐Œฟ๐Œฝ๐„๐Œด ๐Œพ๐Œฟ ๐Œณ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œธ๐‚๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œผ๐Œน๐Œธ ๐Œผ๐Œน๐ƒ ๐…๐Œด๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฝ๐Œน ๐Œท๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ ๐ˆ๐Œฐ ๐Œผ๐Œฐ๐„๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œฐ;
      infeinลda du รพizai managein, untฤ“ ju dagans รพrins miรพ mis wฤ“sun jah ni haband ฦ•a matjaina;
      I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: (KJV)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Second Epistle to the Corinthians (Codex Ambrosianus B) 12.8:[3]
      ๐Œธ๐‚๐Œน๐Œณ๐Œพ๐‰ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œฐ ๐Œต๐Œน๐Œผ๐Œฐ ๐Œฐ๐„ ๐Œน๐Œถ๐…๐Œน๐ƒ. ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ ๐Œผ๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ ๐„๐…๐Œฐ๐Œณ๐Œณ๐Œพ๐Œด ๐…๐Œด๐Œน๐„๐…๐‰๐Œณ๐Œด ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œธ๐‚๐Œน๐Œพ๐Œด ๐Œฒ๐Œฐ๐ƒ๐„๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œน ๐Œฐ๐Œป๐Œป ๐…๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐Œณ๐Œด.
      รพridjล รพata qima at izwis. ana munรพa twaddjฤ“ weitwลdฤ“ jah รพrijฤ“ gastandai all waurdฤ“.
      This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established. (KJV)

Reconstruction notes[edit]

The masculine/feminine nominative singular, which serves as entry title, is unattested. It is usually reconstructed as ๐Œธ๐‚๐Œด๐Œน๐ƒ (รพreis) on the basis of the declension's apparent similarity to that of the i-stem nouns.

Declension[edit]

The declension is irregular, but it is most similar to the i-stem nouns.

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

References[edit]

  1. ^ Luke chapter 1 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  2. ^ Mark chapter 8 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  3. ^ Corinthians II chapter 12 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.

Further reading[edit]