π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒ½

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Gothic[edit]

Etymology[edit]

From π†π‚πŒ°- (fra-) +‎ π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒ½ (wilwan).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒ½ β€’ (frawilwan)

  1. to seize
    • Luke 8:29:
      πŒΏπŒ½π„πŒ΄ 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌰𐌿𐌳 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 πŒΏπŒ½πŒ·π‚πŒ°πŒΉπŒ½πŒΎπŒΉπŒ½ πŒΏπƒπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½ πŒ°π† 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌼𐌰𐌽𐌽; 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲 𐌰𐌿𐌺 𐌼𐌴𐌻 π†π‚πŒ°π…πŒ°πŒ»π… 𐌹𐌽𐌰, 𐌾𐌰𐌷 πŒ±πŒΏπŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ π…πŒ°πƒ πŒ΄πŒΉπƒπŒ°π‚πŒ½πŒ°πŒ±πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπ‰πŒΌ 𐌾𐌰𐌷 π†π‰π„πŒΏπŒ±πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπ‰πŒΌ π†πŒ°πƒπ„πŒ°πŒΉπŒΈπƒ π…πŒ°πƒ, 𐌾𐌰𐌷 πŒ³πŒΉπƒπŒ·πŒ½πŒΉπŒΏπ€πŒ°πŒ½πŒ³πƒ πŒΈπ‰πƒ πŒ±πŒ°πŒ½πŒΎπ‰πƒ πŒ³π‚πŒ°πŒΉπŒ±πŒΉπŒΈπƒ π…πŒ°πƒ π†π‚πŒ°πŒΌ 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌿𐌽𐌷𐌿𐌻𐌸𐌹𐌽 𐌰𐌽𐌰 πŒ°πŒΏπŒΈπŒΉπŒ³π‰πƒ.
      untΔ“ anabaud ahmin ΓΎamma unhrainjin usgaggan af ΓΎamma mann; manag auk mΔ“l frawalw ina, jah bundans was eisarnabandjōm jah fōtubandjōm fastaiΓΎs was, jah dishniupands þōs banjōs draibiΓΎs was fram ΓΎamma unhulΓΎin ana auΓΎidōs.
      (For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.). (KJV)
  2. to take away
    • John 10:28:
      𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌺 𐌻𐌹𐌱𐌰𐌹𐌽 πŒ°πŒΉπ…πŒ΄πŒΉπŒ½π‰πŒ½ 𐌲𐌹𐌱𐌰 𐌹𐌼, 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 π†π‚πŒ°πŒ΅πŒΉπƒπ„πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³ πŒ°πŒΉπ…; 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒΉπŒΈ πˆπŒ°πƒπŒ·πŒΏπŒ½ πŒΈπ‰ πŒΏπƒ 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌰𐌿 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹.
      jah ik libain aiweinōn giba im, jah ni fraqistnand aiw; jah ni frawilwiΓΎ Ζ•ashun þō us handau meinai.
      And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. (KJV)

Conjugation[edit]

Class 3 strong
Infinitive π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒ½
frawilwan
Indicative Present Past Present passive
1st singular π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°
frawilwa
π†π‚πŒ°π…πŒ°πŒ»π…
frawalw
π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒ³πŒ°
frawilwada
2nd singular π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒΉπƒ
frawilwis
π†π‚πŒ°π…πŒ°πŒ»π…π„
frawalwt
π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒΆπŒ°
frawilwaza
3rd singular π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒΉπŒΈ
frawilwiΓΎ
π†π‚πŒ°π…πŒ°πŒ»π…
frawalw
π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒ³πŒ°
frawilwada
1st dual π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…π‰πƒ
frawilwōs
π†π‚πŒ°π…πŒΏπŒ»π…πŒΏ
frawulwu
2nd dual π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°π„πƒ
frawilwats
π†π‚πŒ°π…πŒΏπŒ»π…πŒΏπ„πƒ
frawulwuts
1st plural π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒΌ
frawilwam
π†π‚πŒ°π…πŒΏπŒ»π…πŒΏπŒΌ
frawulwum
π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
frawilwanda
2nd plural π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒΉπŒΈ
frawilwiΓΎ
π†π‚πŒ°π…πŒΏπŒ»π…πŒΏπŒΈ
frawulwuΓΎ
π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
frawilwanda
3rd plural π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒ½πŒ³
frawilwand
π†π‚πŒ°π…πŒΏπŒ»π…πŒΏπŒ½
frawulwun
π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
frawilwanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒΏ
frawilwau
π†π‚πŒ°π…πŒΏπŒ»π…πŒΎπŒ°πŒΏ
frawulwjau
π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
frawilwaidau
2nd singular π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒΉπƒ
frawilwais
π†π‚πŒ°π…πŒΏπŒ»π…πŒ΄πŒΉπƒ
frawulweis
π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
frawilwaizau
3rd singular π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒΉ
frawilwai
π†π‚πŒ°π…πŒΏπŒ»π…πŒΉ
frawulwi
π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
frawilwaidau
1st dual π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒΉπ…πŒ°
frawilwaiwa
π†π‚πŒ°π…πŒΏπŒ»π…πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
frawulweiwa
2nd dual π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒΉπ„πƒ
frawilwaits
π†π‚πŒ°π…πŒΏπŒ»π…πŒ΄πŒΉπ„πƒ
frawulweits
1st plural π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
frawilwaima
π†π‚πŒ°π…πŒΏπŒ»π…πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
frawulweima
π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
frawilwaindau
2nd plural π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒΉπŒΈ
frawilwaiΓΎ
π†π‚πŒ°π…πŒΏπŒ»π…πŒ΄πŒΉπŒΈ
frawulweiΓΎ
π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
frawilwaindau
3rd plural π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
frawilwaina
π†π‚πŒ°π…πŒΏπŒ»π…πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
frawulweina
π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
frawilwaindau
Imperative
2nd singular π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…
frawilw
3rd singular π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
frawilwadau
2nd dual π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°π„πƒ
frawilwats
2nd plural π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒΉπŒΈ
frawilwiΓΎ
3rd plural π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
frawilwandau
Present Past
Participles π†π‚πŒ°π…πŒΉπŒ»π…πŒ°πŒ½πŒ³πƒ
frawilwands
π†π‚πŒ°π…πŒΏπŒ»π…πŒ°πŒ½πƒ
frawulwans

Further reading[edit]

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 175