Reconstruction:Proto-Balto-Slavic/tewas

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
This Proto-Balto-Slavic entry contains reconstructed terms and roots. As such, the term(s) in this entry are not directly attested, but are hypothesized to have existed based on comparative evidence.

Proto-Balto-Slavic[edit]

Etymology[edit]

Of unclear, possibly imitative, origin;[1] compare Proto-Indo-European *tata- (dad).

Noun[edit]

*tewas

  1. father
  2. uncle

Descendants[edit]

  • East Baltic:
    • Latgalian: tāvs
    • Latvian: tēvs
    • Lithuanian: tėvas
    • Samogitian: tievs
  • West Baltic:

References[edit]

  1. ^ Derksen, Rick (2015) Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 464
  2. ^ [1], Adelung, Johann Christoph (1809). Mithridates, oder, Allgemeine Sprachenkunde: mit den Vater unser als Sprachprobe in by nahe fünf hundert Sprachen und Mundarten (in German). Vossische Buchalndlung.

Notes[edit]

  • Previous edit had "tiewe" as being Skalvian. The source where he probably found that(see source 2.) states the term as being in the "Nadrauischer Dialekt"(page 708), aka "Nadruvian Dialect", which in turn would make it a dialectal version of Old Prussian. However, that same source states the Curonian "thewes" from the Lord's Prayer as given by Simon Grunau as Old Prussian also("Alt Preussisch"(page 703)). However, the version of the Lord's Prayer by Simon Grunau is speculated to be in Curonian. In the same manner, it could be that the Nadruvian "tiewe" is actually Skalvian. An interesting point to be made for "tiewe" as Skalvian is that the same source states "tiewe" in a version of the Lord's Prayer in Samogitian(Schamaitisch(page 710)) and Skalvia is the exact region between Nadruvia and Samogitia. That said, I have yet to see a source or analysis that concretely justifies the version of the Lord's Prayer in the "Nadrauischer Dialekt" as Skalvian and until there is one, "tiewe" should be noted as dialectal Old Prussian.
  • Tiewe is obviously not the nominative of the term, but instead the vocative as is clear from the text in source 2. That is because when the text says "Tiewe musu,...", tiewe is in the vocative. To understand this compare with a similar version of the Lord's Prayer in Old Prussian which says "Tewe musu,..." and tewe/tāwe is in the vocative with the nominative being tāws. There is no way to know how the nominative of "tiewe" would be with any degree of certainty. It could be tiewes or tiews or tiewas. All are possible.
  • Simon Grunau's Lord's Prayer which is speculated to be in Curonian states "thewes" and not "thæwæs" as it was previously noted here. And whilst the -æ- and -e- sound similar, it is better to stick to what was originally used.