Talk:طوفان

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 4 years ago by Ketiga123 in topic Etymology
Jump to navigation Jump to search

Etymology[edit]

Etymology is inaccurate over here. If you check: http://www.freearabicdictionary.com/dictionary/search طوف is the root of the following words: طَاف ، يَطُوف, طائِفِيّ.

What is this supposed to mean? That it can't be borrowed? That doesn't follow from your statement. Although it might still be true. Kolmiel (talk) 05:09, 3 November 2016 (UTC)Reply
@Fay Freak: can the Sinaitic etymology be? Ketiga123 (talk) 18:51, 14 July 2019 (UTC)Reply
@Ketiga123 Why not? Also, it must be borrowed. KūMān is not an Arabic pattern and only encountered in a few foreign words from Northwest-Semitic, found also in شُوفَان (šūfān), مُوتَان (mūtān); I don’t know the origin of كُولَان (kūlān) yet but given this and the lack of a root the provenience it is foreign. The pattern is foreign like KīMāN in إِيوَان (ʔīwān), دِيوَان (dīwān), إِيرَان (ʔīrān). The pattern KuLMān, which would contract to KūMān as uw is disallowed, does occur, but does not occur for hollow roots, and in sound and geminate roots it is rare and restricted: it occurs in verbal nouns, and it also occurs in some plurals; I name you بُحْرَان (buḥrān), بُهْتَان (buhtān), ثُعْبَان (ṯuʕbān), جُثْمَان (juṯmān), حُجْرَان (ḥujrān), حُمْلَان (ḥumlān), خُسْرَان (ḵusrān), رُبَّان (rubbān), سُمَّان (summān). Pro hint: people will tell you that فُرْقَان (furqān) is the verbal noun of فَرَقَ (faraqa) but this word is not used but for its obscurity, Islamist organizations take it as part of their names because it is easy to agree on words which are of uncertain meaning despite occurring eight times in the Scripture. أُشْنَان (ʔušnān) is of obscure and hardly Arabic origin, تُبَّان (tubbān) and سُكَّان (sukkān) are Iranian, رُمَّان (rummān) is also not Semitic, بُرْهَان (burhān) is probably from Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 2 should be a valid language, etymology language or family code; the value "sem-sou" is not valid. See WT:LOL, WT:LOL/E and WT:LOF.. But do not confuse this pattern with KuLLāM which is of frequent occurences, I mean KuLM + ān suffix here, a suffix which is less popular in Arabic than it is in Aramaic. I think there was a sound change in Arabic which has made ū and ī disappear in the nucleus of words in the favour of aw and ay, which is why KūM and KīM nouns aren’t formed while KiLM and KuLM and KayM and KawM are not special. KaLMān and KaLaMān occurs more frequently in Arabic (KaLaMān is formed from iterative verbs and would contract to KāMān if L is و (w) because awa and aya is disallowed and contract so the pattern is unrealistic for hollow roots like ط و ف (ṭ-w-f) in the first place, probably KaLaMān is only an anaptyxis of KaLMān like the dialect Classical Arabic is based on pluralizes feminine words of the form فَعْلَة (faʕla) as فَعَلَات (faʕalāt). KāLāM including KāLān is a certain marker of foreign words, also KāLaM, as is explained on عَالَم (ʕālam).). Fay Freak (talk) 20:13, 14 July 2019 (UTC)Reply
@Fay Freak, wow, thank you. I was just unsure about how common it is with early Chinese borrowings in Arabic and Syriac. ܛܘܦܢܐ says that it's a verbal noun, but it's incorrect, then? Ketiga123 (talk) 21:16, 14 July 2019 (UTC)Reply
@Fay Freak подтягивайся https://discord.gg/XRtTG3 Ketiga123 (talk) 15:35, 24 July 2019 (UTC)Reply
@Ketiga123 А я думалъ что ты хочешь уклоняться этого затягивающаго сайта: Сомневаюсь, что соціальныя сѣти помогаютъ дѣлать лишь нужное. Притомъ я очень презираю Дискордъ. Онъ пропріетарный и очевидно подчинёнъ государственнымъ службамъ. Буквы D въ логотипѣ похожи на еврейскій P и такое чтеніе имени конечно не является случайнымъ. Fay Freak (talk) 15:51, 24 July 2019 (UTC)Reply
Ого как вас пропёрло, сударь. Ketiga123 (talk) 15:53, 24 July 2019 (UTC)Reply