Talk:あいしてる

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 18 years ago by Freshgavin
Jump to navigation Jump to search

This isn't one word, but three. Should it be here?

If it's an idiomatic phrase, yes. If it's not idiomatic it should be part of the phrasebook category but should still exist. — Hippietrail 14:13, 4 Jan 2005 (UTC)
It is not an idiomatic phrase, you can think of the 'shiteru'/'suru' as being equivalent to the English 'to' in 'to love', or 'be' in 'be loved'; it indicated direction and tense.
That being said, I think this might be better off at 愛している (ai shiteiru) with the extra い. It is more correct grammatically. Both are used, I couldn't say which one was more common but generally Japanese spellcheck programs will flag aishiteru as a grammatical error, though the form is common in casual speech. Freshgavin 02:50, 30 January 2006 (UTC)Reply