Talk:보이프렌드

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 3 years ago by Karaeng Matoaya in topic RFV discussion: December 2020–January 2021
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: December 2020–January 2021[edit]

This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).

Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.


"Boyfriend". Not normally used in Korean, and searches on Naver and Google (with appropriate quotes to exclude the idol group) find only a few results that should be interpreted as code-switching (mostly things about Americans where the English word is used to add an American flair, similar to how Spanish words might be mixed into an English text about Latinos).--Karaeng Matoaya (talk) 02:53, 30 December 2020 (UTC)Reply

걸프렌드[edit]

As above.--Karaeng Matoaya (talk) 02:54, 30 December 2020 (UTC)Reply

@Karaeng Matoaya: Respectfully disagree (based on my limited experience) and GB also says they are actually used (three GB results is enough) in Korean and spelled in Hangeul. The labels can be changed (and usage notes added), though. The native words are preferred and much more common, no doubt, and these borrowing could make someone cringe. It's not unlike how e.g. Japanese ボーイフレンド (bōifurendo) and Russian бойфре́нд (bojfrɛ́nd) (and the "girlfriend" counterparts) are perceived, which may cause a similar vibe. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:14, 5 January 2021 (UTC)Reply
@Atitarev: Verified. While not in monolongual dictionaries, having done some more research, apparently this was a fairly common term in the 1960s and 1970s before it was displaced by 남자친구 (namjachin'gu) and 여자친구 (yeojachin'gu). Added citations, {{label|ko|dated}}, and a usage note explaining this.--Karaeng Matoaya (talk) 16:28, 8 January 2021 (UTC)Reply