Talk:cunt

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 3 months ago by 2600:1016:B108:DA9:6954:62AF:C9FD:F953 in topic Possibly another definition
Jump to navigation Jump to search

Possibly another definition[edit]

When I was a teen in the Lake Erie region we used cunt to mean a person (usually female, but not always) who "Can't Understand Normal Thinking". I had friend visiting from North Carolina who responded to another friend's statement that Jane Fonda was a cunt (because of what she did in Vietnam) by saying he would eat it and we thought that was just hilarious because we rarely used the word to mean pussy. 174.130.60.196 00:42, 17 March 2010 (UTC)Reply

I lived just south of the Lake Erie region a few decades ago. During a period of temporary unemployment, I took a transient job north of my home helping to install a lumber kiln. Another worker, a Vietnam vet, called Jane Fonda a cunt. As I used the word in the sense of pussy or sexy woman, I was confused by his pejorative attitude. I told him he obviously used the word differently than I did. He replied with the phrase "Can't Understand Normal Thinking.' It was the first time I had heard of the word cunt being used as an acronym. 2600:1016:B108:DA9:6954:62AF:C9FD:F953 23:02, 27 January 2024 (UTC)Reply

Usage note[edit]

The usage note is badly-written, awkward, circumlocutary, unnecessary, and basically covered by the disclaimers "obscene" and "offensive" within the definition. What on earth is it for? Widsith 11:30, 10 October 2005 (UTC)Reply

I agree.

The Spanish translated term "hijueputa" isn't correct; it would be "hijo de puta" or also "hijoputa".

The last comment is correct. However, note that the expression "hijo de puta" means literally "son of a bitch" and I don't know if "cunt" can also be used in that sense (my mother tongue is Spanish). Anyway, "hijoputa", which is used in spoken Spanish with some frequency, does not appear in the Diccionario de la Lengua Española (Spanish Dictionary) published by the Real Academia Española (Spanish Royal Academy), at least not in its 21st edition, 1996. So, I changed it to "hijo de puta".

For the UK, example 2 applies to both men and women but generally more so to men. RND 13:25, 15 June 2006

Usage: common in (N) Irish English. Used neutrally, esp. colloquially - "So this cunt walks over and pats me on the back and says..." The obscene definition is incorect.the word reffers to a leather pouch hung from a belt to hold the stone for sharpening a scythe, its size and shape colectively with its dirty apearance gave rise to its corrupt and obscene comparison to a vulgar feemale sexaul organ.

Slang[edit]

Slang does not mean that a word is a neologism. One of the principle meanings of slang is speech that is characterized by vulgar, abusive, and socially taboo vocabulary and expressions. —Stephen 13:12, 12 August 2006 (UTC)Reply

I've always been under the impression that slang is more about words that are either very new or that are only used and defined in small social groups. When I look the term up at Dictionary.com[1] I get the following:
1. A kind of language occurring chiefly in casual and playful speech, made up typically of short-lived coinages and figures of speech that are deliberately used in place of standard terms for added raciness, humor, irreverence, or other effect.
2. Language peculiar to a group; argot or jargon: thieves' slang.
Classifying words that have had pretty much the exact same meaning for several hundred years and which practically every speaker of English knows the meaning of as just "slang" seems a bit too convenient. It reduces the entire category to a general dumping ground for anything that isn't considered standard or just morally objectionable in some way. I think it's far more accurate and informative to readers to describe it the same way fuck is: (markedly vulgar), (strongly vulgar) or something like it.
Peter Isotalo 20:51, 22 August 2006 (UTC)Reply
On a tangent; I have never understood why fuck is vulgar. There isn't a better word for intercourse. How else do you say "I want to fuck you". or "fuck me" or "He was a good fuck"? There is no better way of expressing it. Andrew massyn
Sure, that's because the act itself has been considered vulgar for millennia. The nearest we get to non-vulgar synonyms are really euphamisms, like have sex. Widsith 21:17, 22 August 2006 (UTC)Reply

Czech translation[edit]

As a Czech, I offer my opinion on this: píča works quite well as number 2 definition. I don't think anyone would ever use it as number 6 definition. It may be used in a non-pejorative meaning, though, to express astonishment: Ty píčo. (You cunt)


Is cunt a cognate of:[edit]

Is cunt a cognate of any of the following: queen quen quene cwm quent ? Pedant 04:17, 11 April 2007 (UTC)Reply

Cunt is apparently a Germanic word, but no one knows where the original Germanic word came from. So in theory it's possible that it could be related to all of these words at some distant level. There are certainly people who think that cunt and queen share the same Indo-European root. But as things stand, the current answer is: not to our knowledge, no. Widsith 13:34, 11 April 2007 (UTC)Reply

...although Chaucer's usage seems to indicate a connection: "Pryvely he caught her by the queynte."

I seem to remember from reading Bill Bryson's book Mother Tongue years ago (but can't check, don't have a copy) that Chaucer had many different spellings for cunt. --Qef 18:47, 22 July 2009 (UTC)Reply
Just thought I would add, while a link to Latin cunnus isn't conclusive, my Iranian friend was teaching me Farsi swear words today and koss = cunt, and koonie = homosexual. An Indo-European origin seems likely.

Especially the vulva?[edit]

You what? It means the clitorus.--Againstwikidiscrimination 13:02, 7 December 2010 (UTC)Reply

Not as far as I know. Evidence? Mglovesfun (talk) 13:17, 7 December 2010 (UTC)Reply

That would be clitoris. Mpaniello (talk) 19:54, 3 April 2019 (UTC)Reply

D. H. Lawrence quotation[edit]

I think this is useful because here a major author is trying to define it for us. He is trying, like Henry Miller, to reclaim these words into more common and positive use. Most of the vernacular seems readable to me, and it does not affect the meaning of the word he is defining. David R. Ingham (talk) 02:48, 22 March 2012 (UTC)Reply

Cannot find "Submit an edit request"[edit]

I would like to add a more neutral definition here, but there seems to not be an edit link. I find the usage of the word cunt as promoting hatred against women, as if cunts are a "bad" thing. I would like to add Margaret Cho's quote. "Anyone who uses this as a negative, transgressive word is denying the fact we are alive. We are all born from cunts....A cunt is the FRONT DOOR TO LIFE" ~~ Margaret Cho. Doseiai2 (talk) 14:43, 20 May 2012 (UTC)Reply

Wiktionary is not about people’s psychological or emotional issues or how to relieve them. It’s a dictionary. What you are proposing as a definition is not a definition at all, it is a philosophy...or something to do with psychology...who knows? It might work as an example of usage, but not as a definition. —Stephen (Talk) 04:58, 21 May 2012 (UTC)Reply

It is not a dictionary, it is an encycolpedia, and therefore should discuss, or at least mention, contemporary issues surrounding the topic. 220.253.138.238 11:48, 20 April 2015 (UTC)Reply

Wikipedia is an encyclopedia. Wiktionary is a dictionary. This is Wiktionary, not Wikipedia, ergo, not an encyclopedia. Case closed. Chuck Entz (talk) 12:13, 20 April 2015 (UTC)Reply

Gender of Fotze in German[edit]

Among the "unpleasant or objectionable person" translations, the German translation Fotze is feminine rather than neuter. I can't seem to edit it myself though. 17 Feb 2014

Everywhere I just checked it is given as feminine. --WikiTiki89 01:25, 17 February 2014 (UTC)Reply

Derived terms[edit]

Can someone add cuntful to the Derived Terms. WurdSnatcher (talk)

 Done. — Ungoliant (falai) 00:59, 7 November 2015 (UTC)Reply

Your changes[edit]

@PapiDimmi What is the evidence of for your changes? The reason you are getting reverted is because you are changing the meaning without and evidence or discussion. —JohnC5 17:03, 22 March 2017 (UTC)Reply

@JohnC5: Here, I’ll explain them:
  1. Cunt and pussy are synonymous and therefore should have the same definitions. “Cunt,” just like “pussy,” can mean sexual intercourse with a woman; it does not mean a woman.
  2. “With words funny, good,” without a conjunction and conjunction, is grammatically incorrect.
  3. In the sentence “Yes, I do remember Dave; he was one funny cunt,” a semicolon should be used. A full stop can be used, but grammatically and formally, a semicolon should be used instead, as the second conjunction is related to the first one, and if one of the conjunctions are omitted, the meaning of the sentence is lost; therefore, a semicolon should be used there.
    PapíDimmi (talk | contribs) 17:09, 22 March 2017 (UTC)Reply
@PapiDimmi:
  1. This is not evidence of usage—that is your opinion. If you want to alter the meaning so drastically, you need to use {{rfv}} and prove you point with evidence.
  2. This is common dictionary style. Do not alter it.
  3. That's fine, though the concept of being persnickety about a semicolon in a sentence that uses the word cunt seems to demonstrate a misunderstand of discourse registers.
JohnC5 17:29, 22 March 2017 (UTC)Reply