Talk:huevo

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 5 years ago by Kiwima in topic RFV discussion: October 2018
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: October 2018[edit]

This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).

Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.


"An egg", from Spanish. Is this really used as-is in English and not in code switching or similar? SURJECTION ·talk·contr·log· 20:35, 3 October 2018 (UTC)Reply

Author changed the meaning to "a zygote"; RFVing that as well. SURJECTION ·talk·contr·log· 20:50, 3 October 2018 (UTC)Reply
I changed your RFV to rfv-sense, since I don't think you are questioning the more common sense of "testicle". Or are you? Kiwima (talk) 21:40, 3 October 2018 (UTC)Reply
The author seems to change the meanings of the word repeatedly. The "testicle" meaning seems to be covered under huevos already, albeit I'm not certain if it is used in singular, but I'm not RFVing that myself. SURJECTION ·talk·contr·log· 21:41, 3 October 2018 (UTC)Reply
Looks like the author removed the egg altogether, but I put it back in, because I had managed to cite it! Let's let this process take its course. As for the testicle, I found two instances using it in the singular, so while usually plural, it is sometimes singular. As a result, I changed the plural so that "plural of huevo" covers testicles, and the slang term is replaced by the metaphoric meaning of courage or brazenness. Kiwima (talk) 22:16, 3 October 2018 (UTC)Reply

RFV-passed Kiwima (talk) 02:15, 11 October 2018 (UTC)Reply