Talk:pine torch

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 1 year ago by Dan Polansky in topic RFD discussion: July 2022–January 2023
Jump to navigation Jump to search

RFD discussion: July 2022–January 2023[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for deletion (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


SOP Dunderdool (talk) 15:15, 17 July 2022 (UTC)Reply

Keep. Firstly, it’s a compound word and also a rather basic term. Secondly, there are valid translations of this word in other languages. Further, other dictionaries also keep this term. ·~ dictátor·mundꟾ 12:02, 18 July 2022 (UTC)Reply
Yeah, but Lexico sucks even more than Wiktionary Dunderdool (talk) 12:49, 18 July 2022 (UTC)Reply
Wiktionarians love material+object SOPs, see also Talk:mink coat. While this one should probably be kept as a THUB, the translations should be checked first; despite its composition, Japanese 松明 seems to mean torch from any of a variety of burnable materials, not only pine wood. — Fytcha T | L | C 16:11, 20 July 2022 (UTC)Reply
Delete. - TheDaveRoss 12:46, 28 July 2022 (UTC)Reply
"Yeah, but Lexico sucks even more than Wiktionary". Is this a crusade of sorts? DonnanZ (talk) 19:29, 3 August 2022 (UTC)Reply
Delete, nothing idiomatic about it and I don't think it's worth keeping as a translation hub. Ultimateria (talk) 20:37, 31 December 2022 (UTC)Reply
  • RFD-kept: no consensus for deletion. The translation hub argument has some force on the face of it, e.g. via Latin taeda and Spanish ocote, but whether they are really accurate we do not know. --Dan Polansky (talk) 09:02, 4 January 2023 (UTC)Reply