Talk:pomodoro

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 4 years ago by Kiwima in topic RFV discussion: April 2020
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: April 2020[edit]

This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).

Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.


What are examples of sense 1 (countable)?

I have found one example for sense 2 (uncountable). 92.184.105.192 17:12, 5 April 2020 (UTC)Reply

cited Kiwima (talk) 20:57, 5 April 2020 (UTC)Reply
But the examples are not about the variety, but about the berries produced by the variety – “a can of pomodoros” does not mean “a can of varieties of pear-shaped tomato from Italy”. Apart from that, just knowing that it is some tomato cultivar from Italy is not particularly helpful for identification purposes. The information that they are shaped like a 25-minute kitchen hourglass might be more helpful; if only I knew now how 25-minute kitchen hourglasses look.  --Lambiam 21:23, 5 April 2020 (UTC)Reply
See w:Pomodoro Technique for an image. I think the etymology is wrong in specifying a "pomodoro tomato", since the timer looks like a normal tomato and pomodoro is the normal Italian word for tomato. I think it's also misleading in not pointing out the latter fact for all the senses. This looks like one of those cases like cilantro and salsa where a general word in another language is borrowed with a much narrower meaning in the destination language. Chuck Entz (talk) 21:48, 5 April 2020 (UTC)Reply
The timer is definitely not pear-shaped (: although some pears are pretty tomato-shaped :). I wonder, is there sufficient evidence that English pomodoro is commonly specifically used for an Italian pear-shaped cultivar rather than just generally for any variety found in the Italian cuisine? The more specific uses appear to quote Myrtle Ehrlich directly or indirectly, who read a label on an imported can of San Marzino tomatoes saying "pomodori pelati" and apparently assumed that this was a specific term for the canned variety. The image on our page shows a can, generically labeled "Italian peeled tomatoes", of what are indeed apparently San Marzano tomatoes – which are oblong and sometimes slightly pear-shaped, but often not at all. Three out of the four quotations do not allow to determine the precise intentions of their authors.  --Lambiam 09:18, 6 April 2020 (UTC)Reply
I think that sense #1 is a plum tomato. SemperBlotto (talk) 09:23, 6 April 2020 (UTC)Reply
All four citations are from texts related to Tillie Lewis (née Myrtle Ehrlich), who is known for promoting the San Marzano tomato, which is another variety than the Roma tomato. In high season either one is plum (sense 2), though.  --Lambiam 21:34, 6 April 2020 (UTC)Reply
Ok, I have updated the citations, leaving only one that refers to Tillie Lewis. Kiwima (talk) 21:23, 7 April 2020 (UTC)Reply

RFV-passed Kiwima (talk) 01:32, 16 April 2020 (UTC)Reply