Talk:rendez-vous

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 14 years ago by Mglovesfun in topic Request for deletion
Jump to navigation Jump to search

Request for deletion[edit]

The following information passed a request for deletion.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


RFd-sense: imperative of (deprecated template usage) se rendre. Do we want this sort of entry? Mglovesfun (talk) 19:08, 18 January 2010 (UTC)Reply

I know essentially no French, but we've often kept literal senses of idiomatic phrases, marking them as such.​—msh210 19:41, 20 January 2010 (UTC)Reply
I'd say even if didn't have an idiomatic meaning it should be kept. Not having any size restrictions, we have separate entries for conjugated forms of verbs. —Angr 19:46, 20 January 2010 (UTC)Reply
Yeah I changed my mind but have had no computer access for a week. May as well clean it up and keep it. Kept. Mglovesfun (talk) 23:41, 24 January 2010 (UTC)Reply