Talk:slug

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

RFV[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Rfv-sense "A discrete quantity of one fluid that flows through the line surrounded by another." Tagged but not listed. - -sche (discuss) 03:52, 4 March 2012 (UTC)Reply

A good initial question seem to be, does anyone know what this means? I can't quite figure it out. Mglovesfun (talk) 23:53, 6 March 2012 (UTC)Reply
Think of a w:Lava Lamp. The slug would be like the colored blobs. Because it's completely enclosed by the other fluid, it would move as a unit. Chuck Entz (talk) 04:42, 7 March 2012 (UTC)Reply
Right, surely the 'flows through the line surrounded by another' is wrong, the fluid doesn't follow through any lines does it? How can fluid flow through a line? Mglovesfun (talk) 10:59, 7 March 2012 (UTC)Reply
It's a sense of the word line that we don't have, as in a fuel line. Chuck Entz (talk) 13:35, 7 March 2012 (UTC)Reply
... but even if we have that sense of "line", it doesn't apply here. I suggest we remove "through the line". Dbfirs 10:08, 8 March 2012 (UTC)Reply
It does apply- sort of... It shouldn't be removed, but replaced with better wording, since it's a critical part of the context (see w:slugcatcher). You'll note that the surrounding substance doesn't have to be liquid (see also w:Water hammer#Related_phenomena) Chuck Entz (talk) 13:17, 8 March 2012 (UTC)Reply
I believe the "line" here is a streamline ("a line that is tangent to the velocity of flow of a fluid; equivalent to the path of a specific particle in that flow"). The slug in question may be the same as in w:gas slug. — Xavier, 23:32, 8 March 2012 (UTC)Reply
Isn't this an instance of a more general sense of slug? DCDuring TALK 23:43, 8 March 2012 (UTC)Reply
MWOnline has: "a detached mass of fluid (as water vapor or oil) that causes impact (as in a circulating system)"
I'm not quite sure that I understand the "causes impact" clause, however. DCDuring TALK 23:46, 8 March 2012 (UTC)Reply
I think the "impact" caused is the slug hitting the walls of the pipes or other barriers in the system. Odd way to word it... Chuck Entz (talk) 23:35, 9 March 2012 (UTC)Reply
I simplified the definition a bit to give what I think is the essence of the underlying concept. Chuck Entz (talk) 23:45, 9 March 2012 (UTC)Reply
The simplification does not encompass the usage in the citations. "Slug of milk" in a teat and "slug of sand" on a beach, for example, don't fit. DCDuring TALK 23:51, 9 March 2012 (UTC)Reply
Definition tweaked Chuck Entz (talk) 00:00, 10 March 2012 (UTC)Reply
So... I've removed "A discrete quantity of one fluid that flows through the line surrounded by another.", and kept "A discrete mass of a material that moves as a unit, usually through another material." - -sche (discuss) 03:51, 16 April 2012 (UTC)Reply


RFC discussion: March 2012–January 2018[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for cleanup (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


slug#Verb 2 senses:

  1. "To down a shot." Is this transitive or intransitive?
  2. "casual carpooling; forming ad hoc, informal carpools for purposes of commuting, essentially a variation of ride-share commuting and hitchhiking." This is a definition for a noun. How is this used as a verb? How should it be worded. Where is it used? DCDuring TALK 16:38, 9 March 2012 (UTC)Reply
It looks to me like "casual carpooling;" is context rather than definition. The real definition starts with "forming". Chuck Entz (talk) 22:15, 9 March 2012 (UTC)Reply
Maybe something like "To form ad hoc, informal carpools, in what is essentially a combination of ride-share commuting and hitchhiking" Chuck Entz (talk) 22:39, 9 March 2012 (UTC)Reply
That doesn't quite fit the two citations I found, which are not yet sufficient for attestation. There are probably more to be found on Usenet. DCDuring TALK 23:38, 9 March 2012 (UTC)Reply
Perhaps it's the verb formed from the last sence in the list of noun forms, above it on the same page. Chuck Entz (talk) 00:36, 10 March 2012 (UTC)Reply


Possible missing sense in USMA / West Point slang[edit]

Apparently "a member of the Corps who is not on a Corps or Club squad team". Equinox 08:04, 7 January 2024 (UTC)Reply