User talk:Caudex Rax

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 3 years ago by Caudex Rax in topic Gender of poen (translation table at moola)
Jump to navigation Jump to search

Welcome[edit]

Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contributions so far.

If you are unfamiliar with wiki-editing, take a look at Help:How to edit a page. It is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.

These links may help you familiarize yourself with Wiktionary:

  • Entry layout (EL) is a detailed policy on Wiktionary's page formatting; all entries must conform to it. The easiest way to start off is to copy the contents of an existing same-language entry, and then adapt it to fit the entry you are creating.
  • Check out Language considerations to find out more about how to edit for a particular language.
  • Our Criteria for Inclusion (CFI) defines exactly which words can be added to Wiktionary; the most important part is that Wiktionary only accepts words that have been in somewhat widespread use over the course of at least a year, and citations that demonstrate usage can be asked for when there is doubt.
  • If you already have some experience with editing our sister project Wikipedia, then you may find our guide for Wikipedia users useful.
  • If you have any questions, bring them to Wiktionary:Information desk or ask me on my talk page.
  • Whenever commenting on any discussion page, please sign your posts with four tildes (~~~~) which automatically produces your username and timestamp.
  • You are encouraged to add a BabelBox to your userpage to indicate your self-assessed knowledge of languages.

Enjoy your stay at Wiktionary! Ultimateria 03:58, 28 May 2011 (UTC)Reply

oats[edit]

No need to discuss it; there was a vote on the matter and translations for English inflection forms are banned. Unless you think there's a realistic change we'll overturn that ban. Mglovesfun (talk) 15:04, 31 December 2012 (UTC)Reply

I do support that rule, but that's not the case here. On the page oat one is directed to oats when looking for translations for 'seeds of the oat,' but on the target page there aren't any translations anymore. They should be added to either one of those pages, in my opinion to oats. Van Dale ENNL and Pharos AF–EN / EN–AF say that if the English term oats refers to food, it's always plural. The translations for scissors can be found on the page scissors, not scissor; the translations for trousers can be found on trousers, not trouser; therefore the translations of oats (food) should be on the page oats. (See also this discussion on DCDuring's talk page.) Have a nice day, Caudex Rax ツ (talk) 18:59, 31 December 2012 (UTC)Reply

Dutch rhymes[edit]

Please study what a rhyme is before adding any more of these. Most of them were not rhymes, as they were not stressed on the right syllable. —CodeCat 10:29, 26 October 2015 (UTC)Reply

Hi CodeCat, thanks for the message. For as far as I could see there was no way to indicate that let's say "bola's" and "stola's" rhyme, so I figured they could be grouped with words that end in /aːs/. I guess I should have asked before adding incorrect rhymes. I apologize for all the work I caused. Caudex Rax ツ (talk) 13:57, 26 October 2015 (UTC)Reply
You would use Rhymes:Dutch/oːlaːs for those two words. Everything from the stressed syllable onwards is included in the rhyme. —CodeCat 00:15, 27 October 2015 (UTC)Reply
Got it, thanks! I'll create that page. Caudex Rax ツ (talk) 00:36, 27 October 2015 (UTC)Reply

Gender of poen (translation table at moola)[edit]

At the English dictionary we don't go by whatever prescriptive stuff Woordenlijst says about gender; so don't expect others to accept it as an authority. Instead the Woordenboek der Nederlandsche Taal and older etymological dictionaries are far more reliable sources for that. However, I see that the WNT is uncertain about the feminine gender and De Vries gives masculine and neuter. In addition I see that the WNT's cite for the neuter gender is really old, so that might as well be obsolete and not appropriate for inclusion in a translation table. @Rua, Mnemosientje, Lambiam What do you think about the word's gender? ←₰-→ Lingo Bingo Dingo (talk) 14:11, 10 October 2020 (UTC)Reply

The word appears not to have Germanic roots. This, combined with its being uncountable, may have caused it not to have an established gender for the language sense of Dutch speakers. Common collocations like geen poen and veel poen do not reveal a gender. Present-day uses of het gaat om de poen or barsten van de poen, both in news sources and in books, are easily found. As far as I saw, het poen is found only in a single Flemish sentence (a proverb?) recorded in several dictionaries.[1] We’d need to find archaic inflected forms like zijner poen or zijns poens, or something like de poen en haar rol in de economie, to distinguish between f and m, but finding this seems unlikely for such a low-register term.  --Lambiam 18:14, 10 October 2020 (UTC)Reply
OK, I see. I got my info from both Woordenlijst and vandale.nl, BTW. The latter is uncertain as well, seeing that my paper Van Dale dictionary says poen is both m and n. Caudex Rax ツ (talk) 14:34, 12 October 2020 (UTC)Reply