albaroque
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Spanish alboroque, from Ladino ברוך (baruh, “blessed”), from Hebrew בָּרוּךְ (bārūḵ, “blessed; congratulations!”) used by Jewish merchants to congratulate for a bargain, compare Arabic مَبْرُوك (mabrūk, “blessed; congratulations!”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
albaroque m (plural albaroques)
- meal or feast held as corroboration of a deal
- Synonym: robra
- meal or feast held after a communal, usually unpaid, work
- Synonym: robra
- meal or feast offered to a group of hired workers after finishing the work
- Synonym: gueste
References[edit]
- “albaroque” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “albaroque” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “albaroque” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Categories:
- Galician terms borrowed from Spanish
- Galician terms derived from Spanish
- Galician terms derived from Ladino
- Galician terms derived from Hebrew
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ɔke
- Rhymes:Galician/ɔke/4 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns