buaian diguncang, anak dicubit
Jump to navigation
Jump to search
Indonesian[edit]
Etymology[edit]
Literally, “the cradle is shaken, the child is pinched”.
Proverb[edit]
buaian diguncang, anak dicubit
- good actions and words cover up evil actions or intentions
Further reading[edit]
- “buaian diguncang, anak dicubit” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.