de aap komt uit de mouw
Jump to navigation
Jump to search
Dutch[edit]
Etymology[edit]
Literally, “the monkey comes out of the sleeve”; it likely originated from the use of trained monkeys by performers.
Pronunciation[edit]
Proverb[edit]
- The truth is revealed; a former secret has become known; often in relation to something shameful or furtive activity.
Usage notes[edit]
Often used with nu or daar in the first position: nu komt de aap uit de mouw; daar komt de aap uit de mouw.
Descendants[edit]
- Afrikaans: die aap kom uit die mou