dumaan sa butas ng karayom
Jump to navigation
Jump to search
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
Literally, “to go through the eye of a needle”, an allusion to the perseverance required to pass a thread through a needle, possibly in reference to the Bible verse of Matthew 19:24.
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /dumaˌʔan sa ˌbutas naŋ kaˈɾajom/, [dʊ.mɐˌʔan sɐ ˌbu.tɐs nɐŋ kɐˈɾa.jom]
- Hyphenation: du‧ma‧an sa bu‧tas ng ka‧ra‧yom
Verb[edit]
dumaán sa butas ng karayom (complete dumaan sa butas ng karayom, progressive dumadaan sa butas ng karayom, contemplative dadaan sa butas ng karayom, 1st actor trigger, Baybayin spelling ᜇᜓᜋᜀᜈ᜔ ᜐ ᜊᜓᜆᜐ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜃᜇᜌᜓᜋ᜔)
- (idiomatic) to go through various challenges and difficulties
- Used other than figuratively or idiomatically: see dumaan, sa, butas, ng, karayom.