frenđija
Jump to navigation
Jump to search
Serbo-Croatian[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Ottoman Turkish فرنگی (firengi, “Western European”) + -ija, the former from Persian فرنگی (farangi), ultimately from Old French franc (“Frank”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
frènđija f (Cyrillic spelling фрѐнђија)
- tower built in a ‘Frankish’ or Western European style
References[edit]
- Pero Budmani, editor (1887-1891), “frènđija”, in Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika[1] (in Serbo-Croatian), volume 3, Zagreb: JAZU, page 71