hampir
Jump to navigation
Jump to search
Indonesian[edit]
Etymology[edit]
Inconclusive. There is possibility that Indonesian hampir is a loanword from Dutch amper (“scarcely, barely”) as its high and almost universal usage in Flemish, which in turn was derived from Middle Dutch amper (“sour”), which had similar semantic development to German sehr (“very”) and Alemannic German rüüdig (“very”) and cognates of Swedish amper and German Ampfer.
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
hampir
- almost (very close to)
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “hampir” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Malay[edit]
Etymology[edit]
Possibly from Dutch amper (“scarcely, barely”).
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
hampir
- almost (very close to)
Categories:
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from Middle Dutch
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian adverbs
- Indonesian degree adverbs
- Malay terms derived from Dutch
- Malay 2-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/ir
- Rhymes:Malay/ir/2 syllables
- Malay lemmas
- Malay adverbs