huidizo
Jump to navigation
Jump to search
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Vulgar Latin *fugītīcius, from Latin fugere (“flee”). By surface analysis, huido + -izo.
Pronunciation[edit]
- IPA(key): (Spain) /w̝iˈdiθo/ [w̝iˈð̞i.θo]
- IPA(key): (Latin America) /w̝iˈdiso/ [w̝iˈð̞i.so]
- (Spain) Rhymes: -iθo
- (Latin America) Rhymes: -iso
- Syllabification: hui‧di‧zo
Adjective[edit]
huidizo (feminine huidiza, masculine plural huidizos, feminine plural huidizas)
- shy, timid
- 2015 July 5, “Estar y no estar, esa es la cuestión”, in El País[1]:
- Ocurre en Pat Garrett and Billy the Kid, el último wéstern de Sam Peckinpah, donde encarna huidizo a un don nadie llamado Alias.
- (please add an English translation of this quotation)
Further reading[edit]
- “huidizo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms suffixed with -izo
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/iθo
- Rhymes:Spanish/iθo/3 syllables
- Rhymes:Spanish/iso
- Rhymes:Spanish/iso/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish terms with quotations