kumpisal
Jump to navigation
Jump to search
Cebuano[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish confesar (“to confess”), the E changing to I due to E-I allophony and final R becoming L common with borrowings before the 19th century.
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: kum‧pi‧sal
Noun[edit]
kumpisál
- (Christianity, Roman Catholicism) confession
- Synonym: pagsugid
Verb[edit]
kumpisál
- to go to confession
Derived terms[edit]
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from (c. 16th–18th century) Early Modern Spanish confesar (“to confess”), the /e/ changing to /i/ due to /e/-/i/ allophony and final /r/ becoming /l/ common with borrowings before the 19th century.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
kumpisál (Baybayin spelling ᜃᜓᜋ᜔ᜉᜒᜐᜎ᜔)
- (Christianity, Catholicism) confession
- Synonyms: pagkukumpisal, pangungumpisal
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “kumpisal”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Categories:
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- ceb:Christianity
- ceb:Roman Catholicism
- Cebuano verbs
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Christianity
- tl:Catholicism