morea
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Etymology[edit]
From a substrate language. Cognate with Portuguese moreia (“debris”), Spanish morena (“moraine”) and French moraine.[1]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
morea m (plural moreas)
- heap of straw
- Synonym: meda
- stone heap
- Synonym: milladoiro
- heap
- Synonym: montón
- (figurative) a large quantity
- moray eel
Related terms[edit]
References[edit]
- “morea” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “morea” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “morea” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “morea” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “morena II”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Romanian[edit]
Etymology[edit]
Unknown.
Noun[edit]
morea f (uncountable)
Declension[edit]
declension of morea (singular only)
References[edit]
- morea in Academia Română, Micul dicționar academic, ediția a II-a, Bucharest: Univers Enciclopedic, 2010. →ISBN
West Makian[edit]
Etymology[edit]
Ultimately from Portuguese moreia.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
morea
- a kind of freshwater eel
References[edit]
- James Collins (1982) Further Notes Towards a West Makian Vocabulary[1], Pacific linguistics
Categories:
- Galician terms derived from substrate languages
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- Romanian terms with unknown etymologies
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian uncountable nouns
- Romanian feminine nouns
- West Makian terms derived from Portuguese
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian nouns
- mqs:Fish