obrigado pela parte que me toca

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

Literally, thank you for the part that touches me, or more loosely translated as thank you for (mentioning) the part that concerns me.

Phrase[edit]

obrigado pela parte que me toca

  1. a sarcastic thank you said as a (usually lighthearted) response to an offense)

Usage notes[edit]

  • An English equivalent could be "you flatter me too much!" said with a sarcastic tone.