rikas ellää suureel rahal, a köyhä selkänahal
Jump to navigation
Jump to search
Ingrian[edit]
Etymology[edit]
Literally: "A rich man lives with big money, and a poor man with back skin", referring to the lashing of those who couldn't pay bills.
Compare Finnish rikas maksaa rahallaan, köyhä selkänahallaan.
Proverb[edit]
rikas ellää suureel rahal, a köyhä selkänahal
- the rich go unpunished
- the poor have to work for their money
References[edit]
- M. A. Bredis, E. E. Ivanov (2021) “Типология пословиц прибалтийско-финских народов России о богатстве и бедности (на европейском паремиологическом фоне) [Typology of proverbs of the Baltic-Finnish peoples of Russia about wealth and poverty (on the European paremiological material)]”, in Bulletin of Ugric Studies, volume 11, number 4, , pages 607-615