salapi
Jump to navigation
Jump to search
Binukid[edit]
Noun[edit]
salapì
Cebuano[edit]
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
salapî
Higaonon[edit]
Noun[edit]
salapi
Hiligaynon[edit]
Noun[edit]
salapi
Masbatenyo[edit]
Noun[edit]
salapî
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
From salap (“judge's fees”) + -i, from Arabic صَرْف (ṣarf, “money exchange; change; money”) and possibly confused with Arabic أَشْرَفِيّ (ʔašrafiyy, “gold coin; ducat”), according to Potet (2013). Another etymology suggested is from Malay se- + Malay rupiah, according to Panganiban (1972).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
salapî (Baybayin spelling ᜐᜎᜉᜒ)
- money
- Synonyms: pera, kuwarta; see also Thesaurus:salapi
- currency
- (archaic) fifty-centavo coin
- (historical) tostón (coin worth four Spanish reales)
Derived terms[edit]
References[edit]
- “salapi”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Potet, Jean-Paul G. (2013) Arabic and Persian Loanwords in Tagalog, Lulu Press, →ISBN, page 152
Waray-Waray[edit]
Noun[edit]
salapî
Categories:
- Binukid lemmas
- Binukid nouns
- bkd:Money
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- ceb:Money
- Higaonon lemmas
- Higaonon nouns
- mba:Metals
- mba:Chemical elements
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- hil:Money
- Masbatenyo lemmas
- Masbatenyo nouns
- msb:Money
- Tagalog terms derived from Arabic
- Tagalog terms derived from Malay
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with archaic senses
- Tagalog terms with historical senses
- tl:Money
- Waray-Waray lemmas
- Waray-Waray nouns
- war:Money
- war:Currency