sintas
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Verb[edit]
sintas
- second-person singular present subjunctive of sentir
- (reintegrationist norm) second-person singular present subjunctive of sentir
Indonesian[edit]
Etymology[edit]
From words patterns lintas, pintas, tuntas, pantas, rantas. Initial 's' analogue with English survive. Coined by Indonesian biologist Mien Achmad Rifai in 1997.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
sintas
- survivant, surviving
- Synonyms: tahan hidup, bertahan hidup
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “sintas” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Portuguese[edit]
Verb[edit]
sintas
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish cintas, plural of cinta (“ribbon”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
sintás (Baybayin spelling ᜐᜒᜈ᜔ᜆᜐ᜔)
See also[edit]
References[edit]
- “sintas”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Categories:
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Indonesian terms coined by Mien Achmad Rifai
- Indonesian coinages
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian adjectives
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script