tebras
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Etymology[edit]
13th century. From Old Galician-Portuguese tẽevras (Cantigas de Santa Maria), from Latin tenebrae, tenebrās. Cognate with Portuguese trevas and Spanish tinieblas.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
tebras f pl (plural only)
- darkness, absence of light
- c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 679:
- Senor, pela tua morte somos liures da grande escuridade et teeura en que eramos, porlo pecado de nossos primeyros padres
- Lord, by your dead we are free of the big obscurity and darkness where we were because of the sin of our first parents
- (figurative) solitude, isolation
- (figurative) ignorance
Usage notes[edit]
- Normally used in plural; however, the standard Dicionario da Real Academia Galega provides the lemma tebra in singular.
See also[edit]
References[edit]
- “teeura” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “teebras” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “tebra” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “tebra” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician feminine nouns
- Galician pluralia tantum
- Galician terms with quotations
- gl:Light