zijn hart op zijn tong dragen
Jump to navigation
Jump to search
Dutch[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Literally: “to wear one’s heart on one’s tongue”. Compare the same in German das Herz auf der Zunge tragen.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
- to be open-hearted, honest, ingenuous
- Jij altijd met dat je hart op je tong dragen van je, enkel in moeilijkheden ga je ons beiden daardoor krijgen!
- You will over and again get both of us in hot water by speaking your darned mind all the time!
Inflection[edit]
Conjugation of zijn hart op zijn tong dragen: see dragen.