تنصر
Jump to navigation
Jump to search
Arabic[edit]
Etymology[edit]
The senses to do with ‘helping’ come from the South Semitic root whose Arabic reflex is ن ص ر (n-ṣ-r). The senses to do with converting to Christianity come from the Aramaic word meaning Nazarene.
Verb[edit]
تَنَصَّرَ • (tanaṣṣara) V, non-past يَتَنَصَّرُ (yatanaṣṣaru)
- lend each other mutual assistance
- make a defensive alliance
- reciprocally corrobate
- (intransitive) to convert to Christianity
- 2012 February 7, “موسم الهجوم على الإسلام والمسلمين مع "قسمة الغرماء" ليوسف القعيد - الدراسة مهداة إلى الأستاذة فتحية صرصور”, in Dunyā al Waṭan[1]:
- وذلك على العكس التام مما يسلكه من يعتنق الإسلام من النصارى، إذ يحاول العيش فى هدوء، وبخاصة فى ظل ما كان سائدا من قهر للمسلمين وبطش بهم فى عهد المخلوع، الذى كان يناصر الكنيسة وكبيرها على حساب الدين الذى ينتسب رسميا إليه، إذ كان يسلم من تتنصر إلى الكنيسة فتحبسها فى الدير وتسومها سوء العذاب
- This is in utter contrast to the conversion of those who have embraced Islam by Christians, who try to live in peace, especially in the shadow of prevailing Muslim oppression and brutality during the era of the deposed [potentate], who supported the church and its chief at the expense of the religion to which he officially belongs when she, who sought refuge in the church which confined her in the cloister and ordained her, was exposed to terrible pain.
Conjugation[edit]
Conjugation of
تَنَصَّرَ
(form-V sound)verbal noun الْمَصْدَر |
تَنَصُّر tanaṣṣur | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
mutanaṣṣir | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | tanaṣṣartu |
tanaṣṣarta |
تَنَصَّرَ tanaṣṣara |
tanaṣṣartumā |
tanaṣṣarā |
tanaṣṣarnā |
tanaṣṣartum |
tanaṣṣarū | |||
f | tanaṣṣarti |
tanaṣṣarat |
tanaṣṣaratā |
tanaṣṣartunna |
tanaṣṣarna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔatanaṣṣaru |
tatanaṣṣaru |
yatanaṣṣaru |
tatanaṣṣarāni |
yatanaṣṣarāni |
natanaṣṣaru |
tatanaṣṣarūna |
yatanaṣṣarūna | |||
f | tatanaṣṣarīna |
tatanaṣṣaru |
tatanaṣṣarāni |
tatanaṣṣarna |
yatanaṣṣarna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔatanaṣṣara |
tatanaṣṣara |
yatanaṣṣara |
tatanaṣṣarā |
yatanaṣṣarā |
natanaṣṣara |
tatanaṣṣarū |
yatanaṣṣarū | |||
f | tatanaṣṣarī |
tatanaṣṣara |
tatanaṣṣarā |
tatanaṣṣarna |
yatanaṣṣarna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔatanaṣṣar |
tatanaṣṣar |
yatanaṣṣar |
tatanaṣṣarā |
yatanaṣṣarā |
natanaṣṣar |
tatanaṣṣarū |
yatanaṣṣarū | |||
f | tatanaṣṣarī |
tatanaṣṣar |
tatanaṣṣarā |
tatanaṣṣarna |
yatanaṣṣarna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | تَنَصَّرْ tanaṣṣar |
tanaṣṣarā |
tanaṣṣarū |
||||||||
f | tanaṣṣarī |
tanaṣṣarna |
Verb[edit]
- second-person masculine singular non-past active indicative of نَصَرَ (naṣara)
- third-person feminine singular non-past active indicative of نَصَرَ (naṣara)
Verb[edit]
- second-person masculine singular non-past active subjunctive of نَصَرَ (naṣara)
- third-person feminine singular non-past active subjunctive of نَصَرَ (naṣara)
Verb[edit]
- second-person masculine singular non-past active jussive of نَصَرَ (naṣara)
- third-person feminine singular non-past active jussive of نَصَرَ (naṣara)
Verb[edit]
- second-person masculine singular non-past passive indicative of نَصَرَ (naṣara)
- third-person feminine singular non-past passive indicative of نَصَرَ (naṣara)
Verb[edit]
- second-person masculine singular non-past passive subjunctive of نَصَرَ (naṣara)
- third-person feminine singular non-past passive subjunctive of نَصَرَ (naṣara)
Verb[edit]
- second-person masculine singular non-past passive jussive of نَصَرَ (naṣara)
- third-person feminine singular non-past passive jussive of نَصَرَ (naṣara)
References[edit]
- Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “تنصر”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[2] (in French), Paris: Maisonneuve et Cie
Categories:
- Arabic terms belonging to the root ن ص ر
- Arabic lemmas
- Arabic verbs
- Arabic form-V verbs
- Arabic sound verbs by conjugation
- Arabic sound form-V verbs
- Arabic sound verbs
- Arabic intransitive verbs
- Arabic terms with quotations
- Arabic verbs lacking passive forms
- Arabic non-lemma forms
- Arabic verb forms
- ar:Christianity