つぶぶし

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese[edit]

Etymology[edit]

Alternative spelling

First cited to a text from 850, but only with a logographic spelling . The first phonetic attestation is cited to the Shinsen Jikyō of circa 898-901 CE.[1]

Perhaps from *粒節 (tsububushi, literally grain joint).[1] This word also presumably had a reading tsubufushi, giving support to a compound etymology.

Noun[edit]

つぶぶし

  1. (obsolete) ankle
    Synonyms: (kurubushi, standard), つぶし (tsubushi)
    • 1603–1604, Nippo Jisho:
      [2][3]
      Original text:
      Tçububuxi. Rodela do joelho. (Posi [?])o que agente popular diga, Tçububuxi.
      Tsububushi. The kneecap. The vernacular language uses tsubushi.
      The word highlighted in red is illegible. It looks like Posio with the si having unknown marks on it, but no such word apparently exists.
      Translated text:
      Tçububuxi. ツブブシ (つぶぶし) 膝の皿(膝蓋骨). ただし,一般の庶民は Tçubuxi (つぶし) と言う.
      Tsububushi. Kneecap. The vernacular language calls this tsubushi.
  2. (obsolete) thigh
    Synonym: (momo)

References[edit]

  1. 1.0 1.1 つぶ‐ぶし 【踝】”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) Paid subscription required[1] (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here (Note: Dialectal meanings, etymological theories, pronunciation including modern, dialectal, and historical information, Jōdai Tokushu Kanazukai, historical dictionaries containing this word, and the kanji spellings in those dictionaries have been omitted.)
  2. ^ Ishizuka, Harumichi (1976 [1603]) 日葡辞書: パリ本 [Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan]‎[2] (overall work in Japanese and Portuguese), Tōkyō: Bensei Publishing, page 488; right side
  3. ^ Doi, Tadao (1603–1604) Hōyaku Nippo Jisho (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1980, →ISBN, page 621.