使い

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese[edit]

Kanji in this term
使
つか
Grade: 3
kun’yomi
Alternative spelling
遣い

Etymology[edit]

Continuative form of 使う (tsukau, to use)

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

使(つか) (tsukaiつかひ (tukafi)?

  1. using; usage; use; utilization
  2. a user
    • 2000 April 20, “ウィップテイル・ガーゴイル [Whiptail Gargoyle]”, in Magic Ruler -魔法の支配者-, Konami:
      ムチのように(なが)いしっぽを使(つか)(くう)(ちゅう)から(おそ)いかかってくる。
      Muchi no yō ni nagai shippo o tsukai, kūchū kara osoikakattekuru.
      He strikes down from the air with his long whip-like tail.
  3. (folklore, fantasy) a charmer
  4. an envoy; a messenger
    Synonym: 使者 (shisha)
    • 1999 March 6, “()(ごく)(さい)(ばん) [Trial of Hell]”, in Starter(スターター) Box(ボックス), Konami:
      (てき)(かん)(おけ)()じこめ、()(ごく)使(つか)がグサリと(はん)(けつ)(くだ)す。
      Teki o kan'oke ni tojikome, jigoku no tsukai ga gusari to hanketsu o kudasu.
      This messenger of hell stabs down through enemies confined in coffins with its judgement.
    • 2004 November 25, “(しん)(りゅう) ラグナロク [Divine Dragon Ragnarok]”, in FLAMING ETERNITY, Konami:
      (かみ)使(つか)()(つた)えられている(でん)(せつ)(りゅう)。その(いか)りに()れた(とき)()(かい)(うみ)(しず)むと()われている。
      Kami no tsukai to iitsutaerareteiru densetsu no ryū. Sono ikari ni fureta toki, sekai wa umi ni shizumu to iwareteiru.
      A dragon who, according to legends, is the messenger of the gods. They say once it is provoked, the whole world will sink beneath the sea.

See also[edit]

Suffix[edit]

使(つか) (-tsukaiつかひ (tukafi)?

  1. -er; -ist; -ator; -mancer (user; manipulator; tamer)
    • 2000 March 1, “(うつく)しき()(もの)使(つか) [Beautiful Devil-Tamer]”, in BOOSTER 7, Konami:
      (めずら)しい(じょ)(せい)()(もの)使(つか)。ムチを()にすると、(せい)(かく)()わる。
      Mezurashii josei no mamonotsukai. Muchi o te ni suru to, seikaku ga kawaru.
      A rarely-seen woman who tames devils. They submit to her whipping.
    • 2000 March 1, “地獄の魔物使い(モンスター・テイマー) [Monster Tamer]”, in BOOSTER 7, Konami:
      モンスターを()(ざい)(あやつ)(こう)(げき)してくる、モンスター使(つか)
      Monsutā o jizai ni ayatsuri kōgeki shite kuru, monsutā tsukai.
      A monster tamer who attacks by manipulating monsters as he likes.
    • 2003 September 22, Akinobu Uraku, “(だい)61(ろくじゅういち)() (いと)しきものの(もの) [Chapter 61: All for Our Loved Ones]”, in 東京アンダーグラウンド [Tokyo Underground], volume 11 (fiction), Tokyo: Enix, →ISBN, page 59:
      ()きてよ (かぜ)使(つか)のにーちゃん!こんなことで()てるとカゼひいちゃうよ
      Okite yo Kazetsukai no nī-chan! Konna koto de neteru to kaze hiichau yo
      Wake up, brother Wind Master! You’ll catch a cold if you keep sleeping like this
    • 2003 September 22, Akinobu Uraku, “(だい)61(ろくじゅういち)() (いと)しきものの(もの) [Chapter 61: All for Our Loved Ones]”, in 東京アンダーグラウンド [Tokyo Underground], volume 11 (fiction), Tokyo: Enix, →ISBN, page 59:
      ()()()()いな(かぜ)使(つか)
      Fugainaina Kazetsukai
      What kinda weak-ass Wind Master are you?

Derived terms[edit]

References[edit]

  1. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN