梯姑
Jump to navigation
Jump to search
Japanese[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
梯 | 姑 |
でい Jinmeiyō |
こ > ご Hyōgaiji |
kan’yōon | kan’on |
Alternative spelling |
---|
梯梧 |
Etymology[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Cognate with Okinawan 梯梧 (dīgu).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- the Indian coral tree, Erythrina variegata
- 1992, Kazufumi Miyazawa (lyrics and music), “Shima Uta [Island Song]”, performed by The Boom, published 1993:
- でいごが咲き乱れ 風を呼び嵐が来た
- deigo ga sakimidare kaze o yobi arashi ga kita
- The coral [flowers] bloom abundantly, the winds call, [and] the storm has come.
- でいごが咲き乱れ 風を呼び嵐が来た
Usage notes[edit]
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as デイゴ.
Derived terms[edit]
See also[edit]
References[edit]
Categories:
- Japanese terms spelled with 梯
- Japanese terms spelled with 姑
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji
- Japanese terms written with two Han script characters
- Japanese terms with usage examples